English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't like it either

I don't like it either translate Russian

157 parallel translation
I don't like it either.
Мне тоже.
You know, it's funny, whenever i meet up with somebody i don't like or don't like me, either i get out or they do... and i'm staying.
это весьма забавно когда я встречаю кого то кому не нравлюсь я или кто не нравится мне ухожу или я или он... но я остаюсь
I don't like it either.
Нет, ничего из этого мне не нравится.
George, I am an old man, and most people hate me. But I don't like them, either, so that makes it all even.
Я - старый человек, многие меня ненавидят, но и я их не жалую, а значит, мы квиты.
I don't like it either.
Оно мне тоже не нравится.
Major, that $ 30 billion is my money just as much as yours. I don't like to waste it, either.
Майор, эти 30 миллиардов долларов также мои, как и ваши... и я не в восторге от идеи выкинуть их на ветер.
- We'll see you. - Well, I don't like it either.
Я паршиво себя чувствую, прошло много лет...
I don't like that either, but it doesn't matter.
Мне тоже не нравится это, но приходиться есть.
I don't like it either.
Я тоже не люблю.
He doesn't act like it either. Half the time he teaches me stuff, I don't know what it is.
Да, он и учит меня такому, что даже не понятно чему именно он меня учит.
I don't like it either, honey.
Милая, мне это тоже не нравится.
I don't like going into the bathroom when it stinks, either.
Я не люблю ходить в туалет, когда там воняет.
I don't like it either, but we don't get a vote.
Так или иначе, мне самому это не сильно нравится.
I don't like it either.
Мне это тоже не нравится.
Look, I don't like it either, you know!
Теперь, мы побежим зиг-загом, зиг-загом!
I don't like it either, but it's the best option.
Мне эта идея нравится не больше вашего, но лучшей альтернативы нет.
I certainly didn't know what it meant to like naked men, and I don't think Kent knew, either, but we soon found out.
... и показал там коллекцию порножурналов своего отца.
Look, I don't like it, but it's either you or him.
Мне самому это не нравится. Но или ты, или он.
I don't like it either, but you don't know the effect this is having on the Orbanians.
Мне тоже это не нравиться, Джек, но ты не знаешь, как это может повлиять на Орбанцев.
- Well, I don't like it either.
- Ну, мне тоже это не нравится.
Man, I don't like it either.
Чувак, мне это тоже не нравится.
It seems like live suspects don't say shit either, so I'll hot this dude here.
Но, похоже, живые тоже молчат, так что я сейчас урою этого шнура,
Hey, I-I don't like this engagement either... but it's not like they can break it off.
Я тоже не в восторге от их помолвки, но нельзя же ее так просто расторгнуть.
I don't like it either, but this is our best shot.
Мне это тоже не нравится, но это лучший выход.
I don't like it either.
Мне и самому не нравится.
- l don't either but I like it.
- я тoжe нe знaю, нo мнe нpaвитc €.
I don't like it either.
Мне тоже это не нравится.
I don't want to make a big deal out of it either, like hiring a priest to exorcise.
Я думаю, совершение экзорцизма будет уже чересчур.
I don't like this situation either, it sucks, is what it does but it's the best I could come up with.
Да мне самому все это страшно не нравится, но я предложить больше ничего не могу.
I don't Like it either.
Мне тоже не нравится.
I don't like it when people talk to me when I'm watching TV, either.
Я тоже не люблю когда кто-то болтает пока я телек смотрю.
Look, I don't like it, either. But the harder we try to keep them apart the more they'll fight to be together.
Слушай, я тоже от них не в восторге, но чем больше мы пытаемся их разлучить, тем сильнее они стремятся быть вместе.
For what it's worth, I don't like who it's turned you into, either.
Но это еще не все... мне так же не нравится тот, в кого превратился ты.
I bet you don't like it either. I can tell.
Думаю, и ты не любишь, кстати.
- I don't like it anymore either.
- Мне тоже больше не нравится.
Actually... I don't really like it either.
На самом деле... мне оно тоже не особо нравится.
Jesus, Luke, I'm on all of it. I don't want you to be like me, either.
Боже, Люк, я всегда их принимаю.
I hate to break it to you but nice girls don't go around marrying guys like you, either.
Что ж, не хотел тебя разочаровывать, но хорошие девчонки не тусуются и с такими как ты, тоже.
Truth of the matter is I don't like my movies either, but, man, they just keep offering me money and I do it and I get to go around the world.
Суть состоит в том, что мне тоже не нравятся фильмы с моим участием, но они продолжают давать мне деньги. Я делаю это и езжу по миру.
If I were facing a mother-in-law like Madam Go I don't think I could stand it either.
Если бы у меня была такая свекровь как госпожа Ко, я бы тоже не выдержал.
Please don't follow me around with it, either,'cause I feel like I'm gonna catch on fire spontaneously.
Не тыкай в меня огнетушителем, а то мне кажется, что я просто обязан воспламениться.
Well, then I don't like it, either.
Тогда мне тоже это не нравится.
Abby, I don't like it, either, but...
Эбби, мне тоже это не нравится, но...
Caroline, I don't like it either.
Кэролин, я сам против.
I think It's like a gift. Either you have It or you don't.
Это талант - либо он есть, или нет.
- I don't like it either, yeah.
Да, мне тоже от неё что-то не по себе.
You know, I don't like it either. I was grading tests. I mean...
Мне тоже это не нравится, но я проверял работы, и так получилось.
I don't think he did it, but I don't think he was home last night either... and I bet you'd like to know where he was.
Я не думаю, что он мог это сделать, и не думаю, что он ночевал сегодня дома. И уверена, вам бы тоже хотелось знать, где он был.
Damn it! I don't like it either!
Черт, я бы тоже хотела, чтобы это было не так!
I don't like it either.
Мне самому это не нравится.
I don't like you like that either. That's why it's perfect.
Ты меня тоже, значит, всё должно быть просто прекрасно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]