English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't remember any of that

I don't remember any of that translate Russian

44 parallel translation
Well, then remember, no matter what i say i am, that i am. I don't want to hear any more of this telling me who i am and what i am to do.
помните я говорила, неважно кто я и что я я не желаю слышать больше разговоры, кто я и что должна делать
I heard what she said, but I don't remember any of that.
Я слышал, что она сказала, но я не помню ничего такого.
I don't remember thinking of anyone, anybody I loved or any of that.
Я не помню, чтобы думал о чем-то, ни одной мысли. Ни о ком, кого любил, и вообще.
i don't remember any of that.
Я не помню.
- I don't remember voting for any of that : - [Audience] No :
- [Аудитория] Нее...
I don't remember any of that.
Ничего такого не припоминаю.
I did all that, and I don't remember any of it?
Я всё это сделала и ничего не помню?
I mean, I don't remember any of that but one thing I am sure of is that I don't have a second cell phone.
Я не помню ничего такого. Но единственное, в чем я уверен -... что у меня нет второго телефона.
I don't remember any of that. I do.
Я ничего этого не помню.
Walter, I don't remember any of that.
Уолтер, я не помню этого.
I don't remember any of that.
- Ничего такого не помню.
God, I don't remember any of that.
Боже, я ничего из этого не помню.
And why don't I remember any of that?
Почему я этого не помню?
- Leonard, I don't remember any of that. - What?
А я совершенно ничего не помню.
But I don't remember any of the speeches that were given.
Но я не помню ни одной из произнесенных речей.
I don't remember you pitching any tents don't make fun of me, Vilborg for real, don't do it you know it hurts when you say stuff like that
Ты вообще ничего не можешь поставить. Не говори так. Ты знаешь, мне это неприятно.
I don't remember any of that.
Я ничего из этого не помню.
I don't remember any of that. It's not the strangest place we've ever found you.
Знаешь, это не самое странное место, где мы тебя находили.
I don't remember any of that.
Ничего такого не помню.
I don't remember any of that.
Я не помню такого.
I don't remember any of that.
Я ничего этого не помню.
I don't remember any of that.
Но я не помню этого.
If, for instance, you "sort of" think you might remember something, but it's possible that you aren't remembering it clearly, it's never perjury to say, "I don't have any specific recollection."
≈ сли например вам кажетс €, что Bbi что-то припоминаете, но ваши воспоминани € недостаточно отчетливы, не будет лжесвидетельством сказать "мен € не отложилось в пам € ти".
Boy, I must have been really drunk. I don't remember any of that.
Должно быть, я был чертовски пьян, потому что ничего не помню.
I heard that you brought me home last night? I don't remember any of it.
но я не помню.
- No, I don't. It's a relief that you don't remember any of it. You'd probably be too humiliated to even lift up your head if you did remember.
совершенно. а то бы голову от стыда поднять не могла.
Well, I don't remember any of that.
Я не помню ничего из этого.
I don't remember any of that.
Я не помню это.
I don't remember any of that.
Я не помню ничего из этого.
Valentine's Day has always been my favorite holiday, and I hope that you don't remember that I have said any of these things tomorrow.
День Святого Валентина всегда был моим любимым праздником, и я надеюсь, что ты не вспомнишь ничего из того, что я сейчас сказал, завтра.
No, I-I don't remember any of that.
Нет, я этого не помню.
I don't remember any of that since it happened so long ago.
о чём вы говорите.
I-I don't remember any of that.
Я - я не помню ничего из этого.
I don't remember any of that!
Я ничего из этого не помню!
What good does that do me if I don't remember any of it?
Что с того, если я ничего не помню?
I don't remember any of that. - I understand he's conscious.
Я... я ничего об этом не помню.
I don't remember that... or any of them, but... if I was in the courtyard, some... somebody must have seen what happened to me.
Я не помню этого... или кого-то из них, но... если я была во дворе, кто-то... кто-то должен был видеть, что случилось.
But I don't remember any of that.
Но я ничего не помню из этого.
I just... I don't remember any of that.
Я просто... ничего этого не помню.
Um, I don't remember any of this, but even I can see how wrong that look was.
Я не помню ничего из этого, но даже я вижу, что с этим явно что-то не то.
I don't even remember any of that.
Я даже ничего из этого не помню.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]