English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't think i will

I don't think i will translate Russian

957 parallel translation
I don't think I will.
Не думаю, что зайду.
My divorce will be granted, but I don't think my freedom will mean much if you don't share it.
Мой развод вступит в силу но моя свобода не будет иметь смысла,... если вы не разделите ее со мной.
No, I don't think I will.
Напротив, я собираюсь задержаться.
- I don't think you will.
- Не думаю, что сделаешь.
I don't think the groom will be here tonight.
Не думаю, что жених сегодня появится.
That's just exactly what I said, "l don't think the rain will stop us."
- Именно так я и сказала :... -... "Не думаю, что он нам помешает".
But I don't think any girl will marry you...
Но я не думаю, что любая девушка пойдет за Вас...
I don't think the song will be sung again
А как Вам звучание рояля?
No, I don't think I will kiss you.
Я не буду вас целовать.
I don't think that any reward will be expected.
- Я думаю, что оно уже не поможет.
Will that do? - I don't think so.
Аспирин пойдёт?
I'm sure Mr. De Winter will be very happy to hear it. But I don't think anything will be necessary.
Я уверена, что мистеру де Винтеру приятно узнать об этом, но я не думаю, что что-то может понадобиться.
Yes, but I don't think I will get scared.
Да, но не думаю, что испугаюсь чего-нибудь.
I don't think that plan will make a profit.
Вряд ли этот план увеличит выручку.
Besides, I don't think Rainbow will go very far.
Не думаю, что Бенни уйдет далеко.
I don't think anyone will deny that.
Не думаю, что кто-то будет это отрицать.
I don't think I will, Rick.
Не думаю, Рик!
You think I'm angry, you don't believe me. I will prove it.
Я не сержусь и докажу это.
I don't think he will.
Не опоздает.
If you don't think I'm the right person... it will be disappointing, but the cause must come first.
Что ж, обидно, если я не подхожу, но интересы дела важнее.
I don't want to hurry you, but do you think it will be much longer?
Не хочу вас беспокоить, но прошло много времени.
I don't think Parker will mind.
Я не думаю, что Паркер будет возражать.
- I don't think any harm will come to me.
- Вреда не будет.
Well, I don't think it will change as much as some people think.
не думаю, что что то изменится настолько сильно
And as a matter of fact, I don't think you will either.
- Нет. На самом деле, я полагаю, и ты его не увидишь.
I don't think Latimer will be quite so interested... when he finds out.
Я не думаю, что Латимер будет в восторге когда это обнаружится.
I think we are good friends, and will be so long as you don't spoil our friendship.
Мне кажется, мы и так хорошие друзья - прошу вас, не убейте нашу дружбу.
I don't think it will rain. What do you think, Robert?
Вряд ли будет дождь - ты как считаешь, Роберт?
I don't think I will, thank you.
Не думаю, спасибо.
I don't think they will return now.
Вряд ли они вернутся.
I don't think T.C. Will like this, Vance.
Я не думаю, что T.C. это понравится.
No. I don't think Mr. Kowalski will be amused.
Мне кажется, мистеру Ковальски неинтересно.
I don't think you'll like it, but try it. - Maybe you will. - I told you before...
Да, может быть, тебе и не понравится ликёр, но попробовать всё-таки стоит.
I'd love to, but I don't think I will.
Я бы хотела там побывать, но наверное, не смогу.
In one day, this town will be sat back five years, and I don't think we can let that happen.
В один день, город будет отброшен на пять лет назад, и я не думаю, что мы позволим этому случиться.
But I don't think the question here is whether we will get the money back eventually but whether we will get it back at all.
Но здесь, как мне кажется, вопрос не в том, чтобы вернуть деньги с задержкой. Здесь вопрос в том, что деньги не возвращаются вообще.
- No. No, I don't think you will.
- Да, да, я полагаю не забудете.
- Oh, I don't think you will.
- О, я не думаю, что ты это сделаешь.
Maybe for a hundred more. But I don't think it will be forever.
Может, пройдёт еще много лет, но не думаю, что это будет длиться вечно.
I don't think this will determine its final size.
Есть много странных вещей в этом мире.
No, Bill, I don't think I ever will get married.
Нет, Билл, не думаю, что я выйду замуж.
I don't think they will come out this time.
Не думаю, что им удастся уйти.
I don't know what the District Attorney will think.
Поразительно.
- Erm... no, I don't think I will.
- Э-эм... нет, не думаю.
I don't think I will.
Думаю, больше этого не будет.
I don't think an explanation will help.
Не думаю, что ты сможешь объяснить мне, что здесь произошло.
I don't think you ever will.
И я не думаю, что увидишь.
Ah, but tonight I don't think that Sophie will be here.
Не думаю, что вечером Софи будет дома.
I don't think I will, but it wouldn't be fair to his memory, do you think?
Не думаю, что выйду, ведь это было бы нечестно по отношению к памяти о нём, как вам кажется?
I don't think anything will happen until then.
Вряд ли до этого что-то случится.
I don't think it will ever stop.
Я не думаю, что он прекратится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]