English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't think it is

I don't think it is translate Russian

782 parallel translation
- I don't think it is ̶
- Не думаю.
You know, I don't think it's a good idea to leave those two gentlemen alone.. Any longer than is necessary.
Этих двоих джентльменов лучше не оставлять одних надолго.
But I don't think it would be wise, even though it is comical.
Но не думаю, что это уместно, пусть даже и забавно.
If it is at all, but I don't think it is.
Я так не думаю.
But I don't think the question here is whether we will get the money back eventually but whether we will get it back at all.
Но здесь, как мне кажется, вопрос не в том, чтобы вернуть деньги с задержкой. Здесь вопрос в том, что деньги не возвращаются вообще.
If your opinion is as rude as your manner, I don't think I care to hear it.
Если твое мнение такое же грубое, как твои манеры, я не хочу его слушать.
I don't want anybody to think I'm nosy... but is it true that he's going to make $ 175,000 next year?
Я не хочу, чтобы кто-то подумал, что я любопытная... но это правда, что он заработает 175 000 долларов в следующем году?
I don't think the kind of boy he is has anything to do with it.
По-моему, не важно, грязный он или нет.
you'll see that's how love is, you'll see that it's so spring has good thing's for love, you'll see that it's so in autumn, don't trust in love too much my heart in winter, the best, I think, is to give up
ты увидишь, какова любовь, ты увидишь её такой весна создана для любви, и это узнаешь тоже осенью не верь в любовь всем сердцем зимой лучше всего начинать
I don't think this is going to be it.
Многие так считают, но не я.
What I'm trying to say is I don't think I'm fit for it.
Мне кажется, что я не подхожу для этого.
I know that sounds terribly Freudian, but in this case, I don't think it is.
Наверное, Фрейд сказал бы по этому поводу что-нибудь умное, но в папином случае все совсем не так.
I don't know what you think my life is like, reducing it all to the pettiness of somebody stealing from the cookie jar.
Не знаю, что ты думаешь о моей жизни, сводя все только к супружеской измене.
- I don't think it is working.
- Не думаю, что получается.
That's not what I want and don't you think it is.
Не думайте, будто я хочу за вас замуж!
All the same, I don't think that there's great danger here. But it is strange how sun and death travel together.
Правда, солнце и смерть как будто идут рука об руку.
No I don't think it is Barbara.
Нет, не думаю, Барбара.
I think the eternal peace is possible, but, I don't know how to express it, only not through political balance.
По-моему, вечный мир возможен, но я не умею, как зто сказать но только не политическим равновесием.
No. I don't think that's all it is.
Нет, я так не думаю.
The thing I don't understand is why I didn't think of it earlier.
Я только не понимаю, почему я не догадался об этом раньше.
Well, I don't think there is any question about it.
Ну, по-моему, тут не может быть двух мнений.
If there's something you know that we don't I think you'd better tell us what it is.
Если вы знаете что-то, чего мы не знаем, вам лучше сказать нам об этом.
Rhoda, I think it is just wonderful, and I think you spent too much money. Don't worry.
Я хотела бы поговорить об Аллене.
I think everything is kinda crazy around here, and it's gonna get even crazier if you don't do something.
Мы оба хотим поблагодарить вас за прекрасный вечер.
I don't know but if it's what I think it is... lt's just McWatt.
Это просто Маквот. Этот ублюдок давно меня достаёт. Он ревнует.
I think the piecework is important, I mean... When we open up the bag and there's 20,000 lire in there, don't you like it?
Мне кажется, сдельщина важна, то есть разве не приятно открыть конверт с зарплатой и обнаружить там 20 000 лир от сдельщины?
I don't think it is all perfectly simple, dear Freda, but I can't see that it matters now.
Я бы не сказала, дорогая Фреда, что это так уж просто, но теперь это не имеет никакого значения.
I don't think it is so tough.
- Я не думаю, что он очень грубый.
You know, if it turns out that there is a God, I don't think that He's evil.
Знаете, если вдруг выяснится, что Бог есть, я не думаю, что он будет злой.
Bob, listen, I think I got something. I don't know what it is.
Мы не смогли установить, кто это.
If this is what the doctor's doing to you, don't you think it's time I had a talk with him?
Если это - влияние доктора, возможно, мне стоит с ним поговорить?
It's good. I don't think the name is good.
ќтлично-отлично, вот только название мне не нравитс €.
Look, that they sit and sing all night, is their problem, I don't want to get involved ; it's not important what I think it does to the atmosphere of the band and to the name of the girls on the whole base,
Ц "о, что они сид € т и поют всю ночь Ц это их проблема. я не хочу в это вмешиватьс €, и не важно, как это вли € ет на атмосферу в ансамбле, " на мнение о наших девушках в штабе.
Commander, I don't think... - It is so ordered.
ауто дем ха акканеи айола йаи ам бяоуле тгм цг.
I don't think my judgment is wrong. So don't think that guarding the Prince is something unworthy... But rather a chance to turn it into something worthwhile?
что моё решение ошибочно. используй её как возможность извлечь выгоду.
No, I don't think it is.
Нет, вроде нет.
Call me if you think it is necessary but I don't think it's something serious.
Позовите меня сразу же, если будет необходимость, но я не думаю, что это что-то серьёзное.
- Well, I think it is, don't you?
- Ну, я так думаю, а вы?
I don't think you are aware how great it is.
Не думаю, что вы представляете, насколько велик этот дар.
You know, I don't think whoever did it, is too bright.
- Знаешь, я думаю, что тот, кто это сделал - не самый большой умник.
But I don't think a foundation is necessarily a good idea just'cause it has the name Isaacson.
Но я не думаю, что фонд - это хорошая идея, просто потому что на нем стоит фамилия Айзиксон.
What is Kramer up to? I guess it's our move now don't you think?
Как вы считаете, что Крамер сделает?
I don't know how you come down on the incarceration question, whether it's for rehabilitation or revenge, but I was beginning to think revenge is the only argument makes any sense.
Не знаю, какого мнения вы о тюрьмах, считаете, что они для исправления или для отмщения, но я стал думать, что отмщение - единственый здесь разумный аргумент.
Problem is I don't think I can get to it.
Трудно подобраться.
It's the only Tannen in the book, but I don't think this is Biff's house.
В справочнике только один Тэннен, но я сомневаюсь, что это дом Биффа.
I think that this is how it is when you get to the end of your life, and you don't have anything to show for it.
Думаю, именно так бывает : жизнь подошла к концу, а ты стоишь перед ним с пустыми руками.
Yes, but Hugh, this is a delicate area, I really don't think — – No, no, it's all right, don't worry.
Да, но, Хью, это такой тонкий вопрос, может, не надо...
It is job... I don't think much about it
Это работа... я об этом много не думал.
I don't think it is in the cornstarch canister.
Гомер, не думаю, что оно в жестянке с крахмалом.
No, I... I don't think it is, Data.
Нет, я... я не думаю, что это так, Дейта.
I don't get it. Who does he think he is?
Он надо мной издевается!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]