English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't think that's it

I don't think that's it translate Russian

1,036 parallel translation
I don't think Sally's all that happy about it.
А вот Салли совсем не прыгает от счастья.
Look, that they sit and sing all night, is their problem, I don't want to get involved ; it's not important what I think it does to the atmosphere of the band and to the name of the girls on the whole base,
Ц "о, что они сид € т и поют всю ночь Ц это их проблема. я не хочу в это вмешиватьс €, и не важно, как это вли € ет на атмосферу в ансамбле, " на мнение о наших девушках в штабе.
- I don't think it's worth all that much.
- Не думаю, что он так уж много стоит.
I don't think it's something that can be learnt.
тебе это поможет?
I don't think that's wise. It was meant only for us
Может, не надо его на фестиваль, пан директор?
That fool of a doctor... waited till the sea was lethal. I've never had so few attacks. You don't think it's the lady?
Этот болван-врач... думал, что море меня доконает.
I think it's really sad but I think that, nowadays, when people dream they don't even dream in their own country anymore.
Я думаю, это печально но, я думаю, в наши дни, когда люди мечтают они даже не мечтают в своей собственной стране.
I just don't think it's wise, that's all.
Просто я думаю, что это глупо, вот и все.
Sometimes I think it's drugs. It's got to be drugs,'cause people on pure air don't worry about things like that.
потому что просто так люди этого не делают.
He said it's your worst fuck-up. I don't think that's true.
Он говорит, что это твой самый большой провал, хотя я так не думаю.
Personally, Lenny I think it's a sign from God. But don't quote me on that.
Лично, Ленни я думают, что это - знак от Бога.
I don't think it's to be taken that seriously.
Не стоит воспринимать это так серьёзно.
I think he should pay for the wedding... but it's important that he don't look ridiculous.
Я думаю, что ему стоит оплатить свадьбу... но важно, чтоб он не показался посмешищем.
It's not that I don't want to do it, but I just don't think we will have the time for that.
Дело не в том, что я не хочу, просто не думаю, что у нас на это будет время.
I don't need to think about it. That's the reason I was....
Мне о таком лучше не думать.
I don't think that it's broken.
Не думаю, что она сломана.
I don't think Catherine knows that I know it's here.
Не думаю, что Кэтрин известно, что я о нём знаю.
I don't think there's any way that you can understand it.
я не думаю, что ты это сможешь пон € ть.
I know you don't agree with me, but I think it's his decision. Look, I don't... No, I don't think that's necessary.
" огда мо € мать, котора € была весьма нервной, заперлась в туалете... и проглотила смертельную дозу косточек дл € домино.
That's why I don't think it's a good idea to carry a gun in the glove compartment!
Потому я двумя руками против хранения пистолета в бардачке!
No, don't do that, because I think it's time to go to the toilet.
Ќе делай этого, мне кажетс €, пора сходить в туалет.
I don't think that's it.
Я так не думаю.
- No, it's not that I don't think you can.
– Нет, не то что бы я не думал что ты можешь.
I don't think it's unreasonable that I should prefer to make another choice.
Я не думаю, что может показаться странным мое желание сделать другой выбор.
Heh. I know you think it's important, Mom, but I don't see how I'm ever gonna use that stuff.
Я знаю, что ты считаешь это важным, мам, но я не представляю, где мне могут понадобиться эти знания.
You know that emblem you got, the Gryphon, the eagle, yeah, I don't think it's a good idea.
Твоя эмблема Грифон этот орел Это не очень удачно
I think it's a fair assumption that if a person is dead, they don't turn up.
Так, что ли? Я думаю, справедливо предположить что если человек мертв, он больше не объявится в общественном транспорте.
I think it's best... that we meet man to man, don't you agree?
Это не телефонный разговор, думаю, нам нужно встретиться и поговорить с глазу на глаз.
It's just that I'm here with my parents and my mother wants me to take a civil-service test and to tell you the truth, I don't even think I'd pass it.
Просто я был здесь с родителями и моя мать предлагала мне пройти тест государственной службы если честно, не думаю, чтобы я его прошел.
You'd die instantly, if that's what you want but I don't think that it really is.
Вы умрете мгновенно - если это то, чего Вы хотите, но я не думаю, что это действительно так.
I don't think that's really any of your business, now is it?
Не думаю, что это вас должно касаться.
She'll lend a hand. I don't think she's keen to marry me now that living with the kids has come into it.
Она уже не стремится выйти за меня, узнав, что надо будет жить с моими детьми.
I don't think that it's....
Думаю... Я бы сказал, нет.
It's just that I don't think Delenn would...
Просто я не думаю, что Деленн...
But I must tell you that we don't think it's a good idea.
Но я должен сказать вам, что мы не считаем это хорошей идеей.
I think they know it, and that's why we don't have a goddamn reentry plan.
Я думаю, они знают об этом, и именно по - этому нет этого чёртова плана.
I don't think you realize what that means. Have you any idea what it's like to be cast out?
Ты же не хочешь, чтобы от тебя все отвернулись.
I mean, don't you ever think that maybe it's not natural... for two people to be together their entire lives?
То есть, разве ты никогда не думала, что может для двоих людей неестественно быть вместе всю жизнь?
Well, I don't really think that's too great a problem, but if I were to make a recommendation, it might be to start seeing a therapist.
Что ж, я не думаю, что это такая уж проблема, но, если бы я давал рекомендацию, это было бы начать встречаться с терапевтом.
I don't think that's going to do it.
Не думаю, что нужно продолжать.
You know, it seems we make these movies and sometimes, you know they're considered filthy or something by some people but I don't think that's true.
И иногда люди считают наши фильмы грязными. Но это - неправда.
It says in the report that he died in an explosion, but I don't think that's what killed these men.
В отчете написано, что он погиб в результате взрыва. Но я не верю, что это было причиной смерти.
I don ´ t think iodine is quite what ´ s needed... I am afraid it was the spirits that did it.
Мне кажется йод тут ни черта не нужен. Я боюсь, что это сделали духи.
- I don't think it's that bad.
- Не думаю, что это так уж плохо.
I don't think that it's anybody else's business how we feel about each other.
Я не думаю, что кого-то должно волновать, что мы чувствуем друг к другу.
Don't you think I can handle it that I write a children's story... - and my own daughter doesn't like it? - Of course you can.
Неужели ты думаешь, что я не могу сочинить сказку... и она не понравиться моей собственной дочери?
- I don't think that's it.
Я так не думаю.
I don't think it's funny that life goes on.
Или тебе не понравилось самовыражение?
I don't want anyone to think that I'm trying to take something away from Dr Wolf, because I'm not, but it's kind of cool.
Только не думайте что я умаляю заслугу доктора Вульфа вовсе нет. Но это клёво.
She could have gnawed on it for a while, but - - I don't think there's a motherfucker in here let that happen. - Yo, we got a problem here.
В натуре ей бы пришлось отгрызать по куску и я уверен, что охуенный черный этого бы не допустил.
It's not that it bothered me but I don't know what to think...
Хотя меня это совсем не волнует. Просто я не знаю, что и подумать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]