English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't think you should

I don't think you should translate Russian

1,087 parallel translation
- I don't think you should -
Я не думаю... Не следи за мной.
But I don't think we should romanticize what happened between you and her.
Не думаю, что нам следует идеализировать то, что случилось между вами.
I think I should come and stay for a few days, Poirot, don't you?
Я поживу здесь несколько дней.
I don't think we should rush things, you know.
- Знаешь, по-моему нам не стоит спешить с этим.
I don't think you should do that.
Думаю, не стоит.
I don't think you should be here alone with your men.
Не думаю, что вам следует оставаться здесь одной со своими слугами.
I really don ´ t think you should be moving right now. l-l think you ´ re moving.
Tебе сейчас нельзя двигаться, а ты шевелишься.
And I don't think you should start now.
И я не думаю что вы должны начинать говорить это всем!
I don't think you should get involved.
Не думаю, что вам стоит ввязываться.
I don't think you should, not if it's good.
Я думаю, что не стоит так делать, особенно если все идет как надо.
I don't think I should see you anymore.
Я не думаю, что должен видеть тебя снова.
I don't think you should think of it as settling.
Я не думаю, что это подходящее слово в данной ситуации.
Information or not, I don't think you should go back there again.
Понадобится или нет, я не думаю, что вы снова должны туда отправляться.
- I don't think you should be doing that.
- Не думаю, что стоит так делать.
All right, I don't think you should be seeing Tommy anymore.
Ладно,.. я думаю, тебе не следует больше видется с Томми.
I know, but I still think we should be a bit more discrete, don't you?
Знаю, но всё равно нам лучше быть осторожнее, тебе не кажется?
Well, then, mon capitaine, I think the first order of business should be a call for help, don't you?
- Тогда, мой дорогой капитан первое, что мы должны сделать - обратиться за помощью.
I don't think you should bother.
Не думаю, что тебе стоит беспокоиться.
Yeah. Blow off some steam. Alex, I think maybe I should mention, before you make any faux pas here, that we have a tradition in this family... that we don't kill other people.
Алекс, я думаю, я должен предупредить тебя до того, как ты сделаешь какой-нибудь опрометчивый поступок здесь, что в этой семье у нас есть традиция - мы не убиваем других людей.
He's trouble, and I don't think you should be seeing him anymore.
Он сама неприятность, и я не думаю, что вам следует с ним встречаться.
I don't think you should underestimate them.
Не стоит их недооценивать.
Look, it pains me to say this but I don't think you two guys should ever work together again.
Мне горько говорить это но вам не следует работать вместе.
Because... Because I don't think you should speak of the class I belong to as if it were some strange kind of animal to make fun of.
Вы не должны говорить о людях класса, к которому я принадлежу так, как будто они какие-то диковинные звери.
And I don't think you should come and call on me at the Miss Brownings'if you're going to laugh at them, call them names.
Поэтому не надо навещать меня у мисс Браунинг, если вы собираетесь насмехаться над ними.
I don't see why you should think it was Osborne.
Почему ты думаешь, что это Осборн.
I don't think you should mention it to Lady Cumnor, Mama.
По-моему, вам не следует упоминать об этом у леди Камнор.
I can tell you, but I don't think he should hear it.
Тебе могу сказать, но он не должен этого слышать.
- Um, I don't know, but... a lot of the pieces in this store communicate, and I think you should choose a piece that speaks to you.
Не знаю, но... многие вещи у нас способны передавать чувства, думаю, вам нужно выбрать украшение, которое будет говорить с вами.
But I think young women should make up their own mind, don't you?
Но мне кажется, что молодые женщины должны сами принимать решения.
- I don't think I can anymore, but you should be able to do it.
- Ну, я думаю уже нет, но у тебя, я думаю, должно получиться.
I don't know why I'm coaching you. You know more than I do. I think you should stay close to the truth.
Впрочем, зачем я тебя спрашиваю.
Do you think maybe... I don't know... we should give it another try?
Ты не думаешь... может... я не знаю... мы должны еще раз попробовать?
And I don't think you should be thinking about partnership.
И я не думаю, что ты должна думать о повышении.
And while I certainly don't think of you only as a sexual object, I do think of you as someone who should fulfill my sexual needs.
И хотя я не думаю о тебе только как о сексуальном объекте, я думаю о тебе как о ком-то, кто должен удовлетворять мои сексуальные потребности.
I don't think you should use the word "freak".
Не думаю, что во время эфира стоит употреблять слово "урод", Диана.
Don't you think Donny and I should have a say in who marries us?
Вам не кажется, что это мы с Донни должны выбрать человека, кто будет нас женить?
And I know maybe it's none of my business, but you're the one who told me that your drums are your reason for living, and I don't think you should let anyone talk you out of that.
И, может, это не мое дело, но я помню, как ты сказал при нашей первой встрече, что только ударные представляют для тебя смысл жизни. И, не думаю, что ты должен позволять кому-либо переубеждать тебя в этом.
You know, honey as flattered as I am that you saw me first I just don't think we should be cranking anything up.
Знаешь что, дорогой как бы я ни была польщена что ты увидел меня первой не думаю что мы что-то куда-то должны переводить.
I don't think you should be...
Не стоит этого делать...
All due respect to new york, i don't think you should be tellin'my uncle how to run things.
При всем моем уважении к Нью-Йорку мне не кажется, что моему дяде надо давать советы, как вести дела.
I don't think you should be going... The garage!
Нет, только не Понг Рэда, я думаю тебе не стоит идти...
I don't think you should speak. I don't think you should say anything.
Пожалуй, тебе не нужно говорить.
I don't think you should...
Не думаю, что вам...
You see, I don't think it's fair that we should have to take care...
- Не думаю, что мы должны заботиться о ней.
- Lf you don't have one, then I think she should.
Раз вы не хотите второго, пусть он будет у нее!
I don't think you should talk.
Кто бы говорил.
( sing ) Don't you think ( sing ) ( sing ) It's rather funny ( sing ) ( sing ) I should be ( sing )
Тебе не кажется забавным, что мне приходится быть в таком положении?
- I don't think you should tell him.
- Думаю, ты не должен говорить ему.
I don't think you should go in there.
Не думаю, что ты должна туда идти.
I DON'T THINK YOU SHOULD WORRY WITH HOW YOU LOOK, SAM.
Мне кажется, ты не должен волноваться из-за того, как ты выглядишь.
I don't think you girls should be doin'this, And i feel obliged to tell him what you're up to.
Не думаю, что вам следует этим заниматься, и я просто обязан рассказать ему об этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]