English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't want it to end

I don't want it to end translate Russian

54 parallel translation
I don't want to end it in a stupid way. She. Why is she in this mess.
Не хочу оказаться глупцом.
I don't want to end it.
И я не хочу все закончить.
Please. I don't want to end it this way.
Прошу тебя, я не хочу, чтобьi все закончилось так.
I don't want it to end.
Я не хочу, чтобы это заканчивалось.
I gotta do it, I don't want to end up broke.
Я сделаю это, Я доведу до конца.
I didn't want it to end like this, but now I don't have a choice.
Я не хотел, чтобы все так закончилось. Но теперь у меня нет другого выхода.
No, I don't want it to end either.
Нет, я тоже не хочу.
I hurt her feelings and don't want it to end like that.
Я её обидел, и я не хочу закончить на такой ноте.
I kind of don't want it to end.
Даже не хочется, чтобы она кончалась.
If it's OK, I want to start over, if it's insignificant, I don't want to end up like that.
Если всё будет хорошо — хотелось бы начать заново, если же неважно — то я не хочу такого конца. Я отказываюсь. Скончавшийся... безобразие!
I didn't want it to end like this, but... I don't feel well.
Я не хотел положить конец нашим отношениям, но я хотел расстаться хорошо.
- I don't want it to end.
- Не хочу, чтобы это закончилось.
I don't want it to end well.
Я и не хочу, чтобы это закончилось хорошо.
So I'm all set to get married at the end of the summer, and sometimes I have these moments when I feel intense panic and, I don't know, I just want to call it off.
Моя свадьба устроена на конец лета, и порой меня охватывает сильная паника, и, не знаю, просто хочу все отменить.
I don't want it to end like this.
я не хочу, чтобы все закончилось так.
I don't want to sound like one of those nagging girlfriends and it's not like I'm worried he's gonna end up being... one of those 40-year-olds guys still partying at the KT house...
Не хочу что бы это прозвучало, как буд-то я одна из этих вечно нудящих подружек. И не то что бы я переживала, что он будет одним из 40-летних тусовщиков на вечеринках КТ... Том?
Yeah, I've got, like, 60-some pages left, And I don't want it to end.
Да, мне осталось около шестидесяти страниц, и я так не хочу, чтобы она заканчивалась.
I don't want you to end up like one of those football players that didn't listen to their doctor, and now it's ten years later, and they don't know how to make toast.
Я не хочу, чтоб ты закончил, как один из тех футболистов, которые не слушали своих докторов, а теперь, через 10 лет, не знают, как приготовить тост.
I don't want it to end.
Не хочу, чтобы все так закончилось.
You suffered the most painful death of all and you did not deserve it Death by Andre's shitty adult contemporary music forgive me with your little dead ghost monkey heart don't want your little ghost monkey arms to tear me apart I didn't want it to end this way
Ты пострадал от самой мучительной смерти и ты этого не заслужил, смерть от сранной современной музыки Андре, прости меня своим маленьким мертвым обезьяньим сердцем, не хочу я, чтоб твой призрак разорвал меня на части, я не хотел, чтоб все так получилось,
I don't want to end it just like this.
Я не хочу порывать с тобой таким образом.
Our six year relationship... I don't want it to end badly.
Не хочу, чтобы наши шестилетние отношения плохо закончились.
I don't want to end it.
Я не хочу ничего заканчивать.
I don't want to end it.
Я не хочу прекращать это.
And I don't want it to end.
И я не хочу, что бы это заканчивалось.
And I don't want it to end,
И я не хочу, чтобы все закончилось.
I... I don't want it to end.
Я не хочу, чтобы это закончилось.
I just... don't want it to end.
Я просто... не хочу чтобы это заканчивалось.
Tim, I don't want to just leave it till the end of dinner.
Тим, не хочу оставлять эту тему под конец ужина.
I just don't want to get to the end of my life and look back and think, "Wow, I had a shot at doing the one thing I really love, and I didn't take it."
Я просто не хочу в конце своей жизни, оглянуться, и подумать "Вау, у меня был шанс сделать одно дело, которое я люблю, а я его не сделала".
I had such a nice time, too, but I don't want it to end.
Я тоже прекрасно провел время, мне бы так не хотелось, чтобы оно заканчивалось.
I don't ever want it to end.
Я хочу, чтобы так было всегда.
I just don't want someone that I care about to end up in it.
Скорее не хочу, чтобы туда попал один дорогой мне человек.
I almost don't want it to end.
Я так не хочу, чтобы он заканчивался.
Charlene, we've had a great time, and I don't want it to end.
Шарлин, я отлично провела время, и не хочу, чтобы всё просто закончилось.
It's about how angry you are and how I don't want you to end up like me.
А в том, какая ты злая и я не хочу, чтобы ты кончила как я.
The thing is, mate, we've still got quite a long way to go, and I don't want to put an end to all this right now, but you have clearly had it.
Дело в том, друг у нас еще достаточно долгий путь, и я не хочу заканчивать это прямо сейчас, Но ты делаешь именно это.
Well, we've been together a long time, and, uh, I don't want it to end.
Мы вместе с давних времен, и я не хочу, чтобы все закончилось.
I've really debated whether to bring this up with you because I don't want to put you in a strange position and in the end it's probably just gossip.
Я долго думал, стоит ли поднимать с тобой эту тему потому что не хочу ставить тебя в неловкую ситуацию и в конце концов, может быть, это просто слухи.
Maybe I don't want it to end.
Может, я не хочу ее заканчивать.
Look, I'm just saying it doesn't have to mean the end of your relationship if you don't want it to.
Слушай, я просто говорю, что это не означает конец отношений, если ты этого не хочешь.
Would it be selfish of me to say that I don't want it to end?
Не покажусь ли я эгоистом, если скажу, что не хочу уходить?
But I don't want to go into all the circumstances,'cause it's a big, long-winded story, but at the end you would say, "Oh, that seems reasonable,"
Но углубляться во всё это не хочу, а то будет скучно, а в конце вы скажете : "Да, звучит разумно".
I know it's been a really special day, and I don't want it to end either.
Я знаю, сегодня был особенный день, и мне тоже не хочется, чтобы он кончался.
I'm used to working in an office. And now suddenly I'm spending days and days in the studio with Kylie, rehearsing music, which is what I've always wanted to do so, it's brilliant and I don't want it to end.
Я привык работать в офисе и тут вдруг, я провожу дни за днями в студии с Кайли, репетирую, делаю то о чем всегда мечтал.
I don't want it to end.
Я не хочу, чтобы это закончилось.
Remember, dearie, you can't keep hold of that dagger forever, and you don't want to be on the other end of it when I get it back.
Помни, дорогуша, ты не сможешь вечно держать кинжал, и ты точно не захочешь оказаться рядом, когда я его верну.
I mean, cool as it is to have a superpower, I really don't want to end up like all the other victims.
Как бы круто не было иметь суперсилу, я не хочу закончить, как остальные жертвы.
But in some strange way, I don't want it to end.
Но, как это ни странно, я не хочу чтобы это заканчивалось.
I don't want to jinx it, but this might end up... a murder mystery.
убийственной загадкой.
Mr. President, I know you don't want to hear this, but as a soldier, I have to tell you that it would be dangerous and reckless to send men to die in a war that will only end in retreat.
Г-н президент, вы не захотите это услышать, но как солдат я должен сказать, что опасно и безрассудно посылать людей на смерть в войне, которая закончится отступлением.

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com