English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't want to be rude

I don't want to be rude translate Russian

74 parallel translation
I don't want to be rude, but may I have a drink?
- Вот как. Простите за просьбу,.. -... можно мне выпить?
I don't want to be rude, - but he seemed a little uneven.
Не хочу задеть, но мне показалось, он играл неровно.
I don't want to be rude.
Hет. Hе хочу показаться невежливым.
I don't want to be rude, but I've got a date at 2.
Не хочу показаться грубым, но у меня в 2 часа встреча.
I respect you and don't want to be rude
Из уважения к Вам, я не могу сказать Вам, что я думаю.
You're drunk. I don't want to be rude. I'm going to go.
Ты пьян, не люблю быть невежливым, но, когда она вернется, я распрощаюсь.
Excuse me, I don't want to be rude, but haven't I seen you before?
Извините, не хочу показаться невежливой..
I mean, I don't want to be rude... and ruin this romantic surprise you've got going... but, you know, I'd really rather go down to Cantor's... and have breakfast with them, OK?
я хочу сказать... я не хочу быть грубой... и портить этот романтический сюрприз... но, ты знаешь, € действительно лучше пойду в антрол... и позавтракаю с ними, ладно?
I don't want to be rude, Captain but we don't wish to interact with outsiders.
Я не хочу быть грубым, капитан, но мы не хотим общаться с чужаками.
I don't want to be rude to you.
Я не хотела грубить.
I don't want to be rude.
Не хочу быть невежливой.
I just don't want you to be rude, that's all.
Я только хочу, чтобы ты не грубил ему, вот и всё.
I don't want to be rude.
Не хочу показаться невежливой.
And I don't want to be rude, but I think the other half, they just doodled. [SIGHS]
И я не хочу быть грубым, но думаю, что другую половину они просто покалякали.
I don't mean to be rude, Mr. McCallum... but even if I did believe your story, I don't know what you want me to do.
Не хочу показаться грубой, мистер МакКалум но даже если я поверю в вашу историю, я не знаю, чего вы хотите от меня.
So, I don't want to be rude but I think I'm just going to tell Chloe Happy Birthday
Не хочу быть грубым, но я просто скажу Хлое "С Днем Рождения".
I don't want to be rude, but aren't you a bit old?
Не сочти за грубость, но разве ты уже не в том возрасте?
Look, you seem like a really chatty kind of person, and I don't want to be rude, but I'm not chatty. So, perhaps you'd be better off sitting somewhere else.
Послушайте, похоже, вы очень любите поболтать, а я... не хочу быть грубым, но я совсем не разговорчив, может, лучше вам пересесть
I don't want to be rude or anything.
Не хочу показать грубой, совсем не хочу.
Yeah, but... And I don't want to be rude here, But my work stories are interesting.
Да, но... и я не хочу показаться грубой, но мои рассказы про работу интересные.
I don't mean to be rude, but I just, I don't want to comment on what happened.
Не хочу быть грубой, но я просто... не хочу комментировать что случилось.
Listen, I don't want to be rude, but I just don't think that's any of your business.
Послушай, я не хочу быть грубым, Но мне кажется, что это не твое дело.
Yes... yes sir... I don't want to be rude but have you always stuttered? .
Да... да господин... но вы всегда заикаетесь? Не всегда...
I don't want to be rude, but we attend over 80 cases a day.
Приходите, не хочу быть грубым но мы принимаем больше 80 пациентов ежедневно.
I really don't want to be rude, but you need to leave.
Я не хочу грубить, но тебе пора уйти.
Listen, I don't do autographs and I don't want to be rude, but why am I talking to you and not your boss?
Слушайте, я не раздаю автографы, и я не хочу показаться грубым, но почему я говорю с вами, а не с вашим боссом?
- I don't want to be rude.
- Не хочу казаться пошлым.
Boyd, I don't mean to be rude, but I didn't come to hear you preach, and I don't want to hear about my daddy, neither.
Не хочу показаться грубым, но я не проповеди послушать приехал. И об отце своём я тоже слышать ничего не хочу.
I-I don't want to be rude, but, uh, I got some things to take care of.
Не хочу показаться не вежливым, но.. хм.. тут остались некоторые дела.
Well, I've only known you two weeks, but I don't want to be rude and tell you to leave.
Ладно, я знаю тебя только две недели, но не хочу быть грубой и просить тебя уйти.
Look, I don't want to be rude, but I'm just telling you, don't move here for me.
Я не хочу быть грубым с тобой, просто говорю тебе - не делать этого ради меня.
I don't want to be rude.
Я не хочу быть грубым.
Listen, I don't want to be rude, but Priya's gonna be calling any minute, so...
Слушай, не хочу быть грубым, но Прия может позвонить в любую минуту, так что...
I don't want to be rude, but I don't want you to come anywhere near me, not now, not for the rest of my life.
Я не хочу быть грубым, но я не хочу, чтобы ты была где-нибудь рядом со мной, ни сейчас, ни до конца моей жизни.
Hey, I got your message, and I don't want to be rude, but I think any more talk of this guillotine of yours is a huge waste of time.
Я получила твоё сообщение и не хочу показаться грубой, но думаю, дальнейшее обсуждение этой гильотины огромная потеря времени.
Constance, I don't want to be rude or seem ungrateful, I'm just so tired, and I just...
Констанс, я не хочу быть грубой или показаться неблагодарной, я просто так устала...
- I don't want to be rude, but times are hard.
Не хочу грубить, но времена тяжелые.
I don't want to be rude- - it's just, I don't think I should start...
Не хочу показаться грубым... просто не думаю, что стоит начинать...
George, don't be rude, I want to see Amy and her little family.
Джордж, не будет таким грубым, я хочу повидаться с Эми и ее маленькой семьей.
No. I don't want to be rude.
Нет, не хочу быть грубой.
I don't want to be rude, but he must be an idiot...
Я не хочу показаться грубым, но он должно быт идиот...
I don't want to be rude.
Я не хочу показаться невежливой.
I don't want to be rude, but the girls that don't give extras don't really do very well here.
Я не хочу быть грубым, но девочки, которые не предоставляют дополнительные услуги, не зарабатывают здесь очень хорошо.
But dancing seems to be the thing that people do when they don't want to be thought rude, or stand-offish, or... whatever unfortunate impression I might have given so far.
Просто мне кажется, люди танцуют, когда не хотят, чтобы их считали грубыми, неприветливыми или... как там ещё вы про меня думаете.
I don't want to be rude.
Не хочу быть грубой.
I'd like to include you in what I'm doing here, but I talk to you and you talk to Dad, so I don't really want to include you, not to be rude.
Я хотел бы поделится с тобой тем что я делаю, но я поговорю с тобой, а ты поговоришь с отцом, таким образом я не хочу рассказывать тебе, чтобы не быть грубым.
I don't want to be rude.
Не хотела быть невежливой.
Yes, I didn't mean to be so rude. I just... You know, I just don't want him to be...
Мне не стоило так психовать, но мне просто он не нравится.
I don't want to be rude.
Не хочу показаться грубияном.
I don't want to be rude.
Не хочу быть грубым.
Uh, sir, you know, I don't want to be rude, but I don't want to chitchat.
Вы знаете, сэр, не хочу показаться грубым, но я не настроен на беседы.

© 2017 - 2022 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com