English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't want to get married

I don't want to get married translate Russian

127 parallel translation
And I don't want to get married, ever, to anyone.
И жениться я тоже не намерен, никогда.
- l don't know if I want to get married.
- Не знаю, хочу ли я жениться.
I don't really want to get married yet.
Я ещё не решила выходить замуж
I don't want to get married at all.
Очень нужно, что замуж не выйду.
- Yes. But I don't want to get married
Но не хочу замуж.
What you do with your life is your decision but I want to know why you waited until now 7 : 14 am on our wedding day to tell me you don't want to get married
Решать, конечно, тебе самой, но... И вообще, объясни, почему ты ждала, чтобы сказать мне, до... до 07 : 14 утра дня свадьбы что не хочешь выходить замуж.
How many times do I have to tell you that I don't want to get married?
Сколько раз мне повторять, что я не хочу выходить замуж!
I don't want to get married.
А я не хочу выходить замуж.
- But I've told you that I don't want to get married!
Но я тебе уже говорил, что не хочу жениться!
I don't dare tell him I still write to him that we are happy - and that we'll get married as soon as we find a suitable flat I don't want to lie, but...
Я не осмелилась сказать ему. Я всё ещё пишу, что мы счастливы... и что поженимся, как только найдём подходящую квартиру. Не хочу лгать, но...
I don't want to get married.
Жениться не хочу.
I don't want to get married, to bear children and darn my husband's socks.
Я не хочу замуж, не хочу рожать детей и не хочу штопать носки мужу.
I don't want to get married again.
Теперь я не хочу замуж.
I don't want to get married and it's not that I wanna... Keep track of you, because I don't need to.
Я не собираюсь выходить за тебя замуж или следить за тобой мне это не нужно
I don't want to get married.
Я не хочу замуж.
I don't want to get married,'cause I see how my parents are, and they've been together like, um, 26 years, and they're like brother and sister at this point.
Мой папа - собака - женился спустя 6 месяцев. Это слишком быстро. И как все отреагировали?
Love can make you weep I don't want to get married, because I see how my parents are. My parents got divorced...
Я ещё не видел, но это поработали лучшие ребята, мы поставили пару титров и чуть отшлифовали.
Now, don't you think that I want to meet somebody and get married... and get the hell out of the rat race?
Ты думаешь, я не хочу встретить кого-то и выйти замуж... и вырваться из крысиной гонки?
Here we go, Sarah! No, no! I don't want to get married at the North Pole! Why me?
Готовься, Сара! Нет, нет, нет! Я не хочу выходить замуж посреди северного полюса!
I don't want you to get married.
Я не хочу чтобы ты выходила замуж.
Fay, when you get this message, if it's not too late... don't get married... because I love you... and I want to marry you.
Фэй, когда получишь это сообщение, если еще не слишком поздно... не выходи замуж... потому что я люблю тебя... и хочу на тебе жениться.
No and I don't want to get married either, I don't want to.
Не хочу! И замуж тоже не хочу! Не хочу!
You obviously want to get married... and I don't know what I want.
Ты хочешь жениться... а я не знаю, чего я хочу.
They know I don't want to get married.
Они знают, что я не хочу жениться.
I don't want to get married.
Я же сказала, что не хочу выходить замуж.
I don't want to get married. I'm too young.
Я слишком молод, и не хочу жениться.
I don't want to get married tomorrow.
Я не хочу замуж завтра же.
What if I don't want to get married?
А что, если я не хочу?
Oh, I definitely don't want to get married.
О, я однозначно не хочу выходить замуж.
I don't want to get married right now, maybe ever.
Я не хочу сейчас выходиться замуж, возможно когда-нибудь потом.
I said... "I don't want to get married."
Я говорил : "Я никогда не женюсь".
I don't want to get married. And not to you.
Я не готова выйти замуж, тем более за тебя.
I still don't want to get married and he's still...
Я все еще не хочу выходить замуж, а он все еще...
Excuse me if I don't want to get married barefoot in the woods next to Lake No-One's-Going-To-Drive-That-Far.
Извини меня, но я не хочу жениться босиком в лесу у озера "Никто не забирался еще так далеко".
I don't want to get married.
Я не хочу выходить замуж.
But I don't want to get married and have kids.
Но я не хочу жениться и заводить детей.
Because even though you don't want to get married, I'd like to think the fact that we've been together for a year, and that we love each other might get me a gentler reaction than, " No.
Потому что, даже зная о том, что ты не хочешь выходить замуж, я думал, что тот факт, что мы были вместе целый год и то, что мы любим друг друга, должен был бы вызвать более спокойную реакцию
I don't want to get married!
Хотите лошадей? - Бокхорн, я не хочу замуж.
No, I don't want to get married. You want to get married
Нет, я не хочу замуж Ты хочешь женится?
And no veil.Okay? I don't want to get married with mosquito net all over my face.
и никакой фаты я не хочу выходить замуж с сеткой от комаров на лице
I don't want her to get married, period.
Я не хочу, чтобы она выходила замуж. И точка.
I don't want to get engaged and move in with Ben and get married right out of high school.
Я не хочу обручаться и переезжать к Бену, и выходить замуж, пока я учусь в школе.
I don't even understand why gays even want to get married.
Я не понимаю, зачем геи так хотят жениться.
No, I don't want to get married.
Нет, я не хочу поженится.
I'm freaking out because I don't want to get married.
Я психую, потому что не хочу замуж.
So I'm all set to get married at the end of the summer, and sometimes I have these moments when I feel intense panic and, I don't know, I just want to call it off.
Моя свадьба устроена на конец лета, и порой меня охватывает сильная паника, и, не знаю, просто хочу все отменить.
I know your heart was in the right place, but I don't think I want to get married.
Я знаю, что ты сделал это от всего сердца. Но я не хочу выходить замуж.
I know, but I don't really want to get married now, so this would be a nice compromise.
Я знаю, но я не очень хочу выходить сейчас замуж, так что это могло бы стать отличным компромиссом.
Okay, so, no, um, I don't want to get married.
Ладно, нет.. я не хочу выходить замуж...
I really don't want to get married before even being proposed to. It's not fair.
И я не хочу выходить замуж из-за ребёнка.
I don't want to get married to you. Definitely don't want to have your babies.
Я не хочу за тебя замуж и, тем более, не хочу от тебя детей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]