English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I get that a lot

I get that a lot translate Russian

373 parallel translation
I get that a lot. I've been on TV.
Мне это часто говорят. Меня показывали по ТВ.
I get that a lot.
ј € прин € л это серьезно.
Yeah, I get that a lot.
Я этo yжe cлышaлa.
I get that a lot.
Многие так думают.
- I get that a lot.
- Я часто это слышу.
I get that a lot.
Многие так реагируют.
- I get that a lot.
- Еще как понимаю.
- I get that a lot.
- Я отлично это понял.
I get that a lot.
А я пoнял.
I get that a lot.
Я это часто слышу.
Especially when you have control issues, I get that a lot,
... особенно когда в твоих руках огромная власть.
I get that a lot doing what I do.
Мне часто задают такие вопросы, при такой-то работе.
- Yeah, well, I get that a lot.
- Да, ну, не тебе одному.
I get that a lot.
Мне многие так говорят.
Yeah, I get that a lot. Here you go.
ƒа, у мен € такое не редкость. ¬ от, держите.
- Yeah, I get that a lot.
- Да, я знаю об этом.
Yeah, I get that a lot.
Да. Я часто такое слышу.
That raise would mean a lot. I could get him away from here.
Но я бы попробовала.
I'd get me a bunch of boys together, the real hard-muscled kind. There's a lot of them down where i come from that don't like railroads any more than they do rattlers.
если бы у меня было несколько мускулистых парней от туда, откуда приехал я им бы не захотелось больше иметь дело на железной дороге
I'II be a Lot better when I get to know that stove.
Будет еще лучше, когда разберусь с плитой.
Using that cigarette machine, drinking Mary Bloodies... and a lot of other things, but I'd rather not talk about it... because you'll just get sore and walk out on me.
Покупал сигареты в автомате, пил "Кровавую Мэри"... и много всего другого, но об этом лучше умолчать,.. ... потому что ты на меня рассердишься и уйдешь.
And I figured that Bubber isn't gonna- - Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Бабер же не собирается... я понимаю, что он не вернется домой, но если вьI увидите его, то уговорите его сдаться, потому что для него так будет намного лучше.
I can't get out, but right now you still can. I want you to say the word to me,... and I'm going to put you on that bus back to your mama because you mean a lot to me, and I ain't going to make you run with me.
Для меня дороги назад нет, а ты можешь уехать первым автобусом.
I understand they have a lot of work to do, but it happens that people commit serious crimes and then get released six months later.
Я понимаю что у них полно работы, но, тяжело видеть, как человек совершивший тяжкое преступление выходит всего через шесть месяцев.
- You know, I know a lot of good writers, and all the writers that I knew, they used to get up, so they used to tell me,
Ну, я знают многих хороших райтеров, почти все, с кем я знаком, стали известными. Они всегда спрашивали у меня,
It's always strange. I've had a lot of people work for me and I've found out it's a funny thing that you give them Saturday and Sunday off and they work so hard to get to those two days and those are the two days that they totally destroy themselves.
Всегда так странно. и я обнаружил забавный факт : а потом в эти два дня полностью себя уничтожают.
I think... that I'm gonna be a lot like him when I get older.
Мне кажется, что я буду таким, как он, когда стану старше.
A lot of sea, that's for sure, But how do I get across it?
Много морей, безусловно. Но как я буду их пересекать?
Homer, I got a really wicked idea that could get us into a lot of trouble.
Гомер, у меня есть порочная мысль которая может принести много проблем
I would never ask you this... but I know that you have an opportunity to get around and see a lot ot people.
Я бы не спросила тебя. Но я знаю, что у тебя много знакомых...
Listen, now that you've been promoted, I was thinking we spend a lot of time up here together, but we never really get a chance to talk.
Слушайте, я тут думала, раз вы теперь повышены, мы оба проводим здесь вместе много времени, но всё не выпадало случая пообщаться.
That's the only way I operate. And I'll get you a lot of good cases.
Я поручу тебе лакомые дела.
Well, he's trying to get a lot, now that I think of it and what's he really doing is wearing a hole in the fur on the back under that goddam cat!
Он хочет получить немного... Хотя знаете, он хочет получить МНОГО, если подумать... И на самом деле он проделывает дырку в шерсти сзади под гребанным котом!
I mean, we don't get asked that a lot, ma'am.
Я имею в виду, нас обычно ни о чем не спрашивают, мэм.
Well, I plan on getting a lot of blow jobs in the future... and I'm hoping that you're around when I get them.
- Но я не намерен отказывать себе... в удовольствии всю оставшуюся жизнь
But, um, I think that once we all get the courage to just follow through on our instincts, like Malkovich has, I think that, uh, a lot of us will move into puppetry.
Но, знаете, если нам хватит смелости следовать своим инстинктам, как Малковичу, кажется, что все станут кукловодами.
They'll get outta their chairs, walk over to the TV twist the knobs, call the TV store : "Hey, I paid a lot of money for that TV!"
Они вскочат с диванов, подлетят к ящику стучать по нему, звонить в магазин : " Такие бабки!
I get a lot out of that. You need something like that.
Это мой способ разрядки, и тебе нужно что-то подобное.
I just wanted to say that... what made it so sad was that there was a lot of stuff he didn't get to finish.
Я только хотел сказать что... самое грустное в этом, что ему многое не удалось довести до конца.
I get a lot of guys round here like that.
Я сказала, что тут полным полно таких парней.
Tta get going. I have a lot of studying to do for that academic summit. I should probably start studying for finals.
Ну, мне пора, нужно много всего выучить перед этим саммитом, да и к экзаменам пора готовится.
- I get a lot of that.
- Да, согласна.
Yeah, when used properly... and I bet you get a lot of mileage out of that.
Да, если применять его правильно... я держу пари, что ты извлечешь из него большую пользу.
I get that a lot.
И не люблю.
I intend to watch the two of you like a hawk. We get that a lot.
Он послал вас построить мир заново и принести надежду.
"Oh, yes, we'll get you some data on that."
I hear a lot about accidents. " " - О, да, мы предоставим вам данные на эту тему. " "
But then I met Tina and I thought that things would get a lot better, but they didn't.
Но потом я встретил Тину и решил, что все теперь изменится, но этого не произошло.
At this point in my life, I need a lot of money and I'm going to get it from that fucker!
Мне сейчас очень нужны деньги, и я собираюсь получить их у этого педофила!
I was thinking that he and I should get together sometime, have a drink because we've been to a lot of the same places.
Я тут прикинул, что нам с ним надо бы собраться вместе, выпить,.. ... благо мы часто бываем в одних и тех же местах...
Because we didn't get a new bass player, I think a lot of people thought maybe that we were having trouble finding one.
Так как мы не нашли нового бас гитариста, много людей могло подумать о том, что возможно у нас возникли какие-то сложности с поиском.
I'm doing that'cause this is a matter of national security. A lot of people out there got a lot of questions and I've been given authorization to use whatever means necessary to get answers to those questions.
Да, как с террористом, потому что это вопрос национальной безопасности, вне стен этого здания очень много людей, у которых есть к тебе вопросы, и я уполномочен любыми путями получить на них ответы, так что предлагаю поведать мне все, что ты знаешь,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]