English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I got something for you

I got something for you translate Russian

750 parallel translation
I got something for you.
Я кое-что принёс тебе.
Dear, I got something for you.
Дорогой, у меня кое-что для тебя есть.
I got something for you.
У меня есть кое-что для тебя.
I got something for you.
У меня для вас кое-что есть.
I got something for you fellas too.
Вот, возьмите.
I got something for you.
У меня кое-что для тебя есть.
I got something for you.
А что ты на это скажешь?
I got something for your ass now, nigger! I got something for you now!
Слушай, я сейчас надеру тебе задницу, нигер!
Wait! I got something for you to celebrate!
Погодите, я тут кое-что принес в честь такого события.
I've got something important for you.
У меня есть для вас нечто грандиозное.
I've got something for you.
У меня для тебя кое-что есть.
And then you told me off for being fragile... but I still said, he's got something up his sleeve he wants to sell.
А потом вы обругали меня хрупкой, но я все равно думала, что у вас что-то припрятано в рукаве.
Look, I've got something for you.
Смотри, что я тебе привёз.
I got some beer hauls in mind for you, something coming up soon.
Кстати, у меня есть для вас несколько пивных рейсов, вернее, будет, очень скоро.
Say, I got something extra special for you.
У меня есть что-то особенное для тебя.
I've got something for you.
У меня есть кое-что для тебя.
Hold on, I've got something for you.
Подожди, у меня для тебя кое-что есть
Wait... I've got something for you!
А у меня для тебя подарок!
- I got some news for you, Gilda. He didn't just buy something.
У меня есть для тебя новость, Гилда :
I've got something for you.
У меня кое-что есть для тебя.
I know that you and your committee ought to be congratulated for - Mr. Mayor, you've got to do something.
я знаю, что вас и ваш комитет следовало бы поздравить... √ осподин мэр, мы должны что-нибудь сделать.
I've got something for you to think about.
У меня есть кое что для тебя о чем стоит подумать
I've got something hot for you in the oven.
- У меня есть кое-что горячее для тебя в духовке.
I've got something for you.
Слушай, для тебя есть работенка.
You've got something in your diary for Wednesday, and I can't read it.
В твоем календаре что-то помечено, но я не смог прочесть.
Doyle, I've got something really big for you.
Дойл, у меня есть серьезное дело.
I've got something for you.
У меня что-то есть для тебя.
Listen up, I've got something for you.
Послушай, у меня для тебя кое-что есть.
I've got something for you to chew on.
А вот я несу кое-что погрызть.
You've got something i want to buy and i'm prepared to offer you $ 100,000 for it.
У Вас есть что-то я хочу купить. И я готов предложить вам 100,000 $ за это.
Have you got something sharp I can have for a moment?
Есть что-нибудь остренькое, на секунду?
I'VE GOT SOMETHING FOR YOU.
У меня для тебя кое-что есть.
I've got something magic for you.
Есть у меня для вас одна волшебная вещь.
Oh, I've got something for you.
У меня кое-что есть для тебя.
The bus that leaves in just a few minutes. I've got enough for that and then I can draw an advance on my salary tomorrow. But I will need something for a hotel room tonight, if you could just...
Автобус отъезжает через несколько минут, мне на него хватило денег, а завтра я могу попросить аванс на работе, но мне может сегодня понадобиться, что нибудь в отеле.
I've got something special on the menu for you.
У меня есть для тебя кое-что специальное.
But I've got something else for you.
- Но у меня есть ещё кое-что... - И что же?
You asked for something special, and I got it.
Вы просили что-нибудь особенное, и я достал кое-что.
I've got something for you.
У меня есть для тебя это.
I've got something far more important for you to do.
- У меня для тебя гораздо более важное - задание.
I've got something for you, you'll go to the Alps.
Я договорился, вы поедете в Альпы.
I mean what do you got for me? I want something for that.
А что мне перепадёт?
Maybe I've got something else for you.
Возможно, у меня есть кое-что для тебя.
Then I've got something better for you, a preview.
Тогда у меня есть кое-что получше для тебя, вернисаж.
I already got something for you. Did you see this?
Ладно, будь на связи.
I've got something for you.
У меня есть кое-что для вас.
I've got something for you.
- У меня для вас есть кое-что. Пьеса.
I've got something for you.
Я кое-что для вас приготовил.
I've got something for you.
Я для вас кое-что припас.
- I've got something for you later.
- Покажу тебе позже.
You got something useful I can do while I'm waiting for a job?
Могу я быть вам чем-нибудь полезен, пока жду работу?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]