I got you a little something translate Russian
101 parallel translation
Here, I got you a little something.
Вот, я принёс кое-что.
I got you a little something for the show.
Я принесла тебе кое-что особенное. Для выставки.
I got you a little something.
Я приготовил тебе кое-что небольшое...
Listen, I know you're crazed right now, but I also remembered that your birthday is coming up on Friday, and well, I got you a little something.
Послушай, Я знаю ты сейчас взвинчена но я так же помню, что у тебя день рождение в пятницу. и у меня есть кое-что для тебя.
I made it to the mall in time last night so, I got you a little something, you know, for saving my butt.
Я вернулась во вчерашний день, прошлась по торговому центру... и кое-что для тебя купила, ну, за то, что спас мою задницу.
I got you a little something to say thank you.
Я хочу тебя немного отблагодарить.
Meantime, I got you a little something.
Тем временем, я принес для тебя кое-что.
Hey, I got you a little something.
Эй, у меня что-то есть для тебя.
I got you a little something.
Я купил кое что для тебя.
I got you a little something.
Я тебе кое-что принес.
Oh. And, uh, we, uh... Actually, I got you a little something.
И мы... собственно, я вам кое-что принес.
I got you a little something.
У меня есть кое-что для тебя.
Buddy, I got you a little something for your first day at your new job.
У меня для тебя небольшой подарок в честь первого дня на новой работе.
Here, I got you a little something to keep you going, wherever it is you are going.
Вот, собрал тебе в дорогу. Мало ли, куда тебя занесёт.
Listen, Allie, I hope you don't think this is too stupid or whatever, but I got you a little something.
Послушай, Элли, надеюсь, не сочтешь это за глупость или типа того, но у меня для тебя кое-что есть.
I got you a little something.
Я тебе кое-что принесла.
I got you a little something.
у меня для тебя подарок
Ashleigh, before you leave, I got you a little something.
Эшли, пока ты не ушла, у меня есть для тебя кое-что...
Hey. I got you a little something, too, actually.
У меня и для тебя есть кое-что.
Now I feel like I got caught with my pants down, so I got you a little something.
Оттого, у меня такое чувство, будто меня застукали со спущенными штанами, вот и купила Вам кое-что скромненькое.
Oh, I got you a little something.
У меня есть кое-что для тебя.
Look, I got you a little something.
Глядите, тут у меня кое-что.
So I got you a little something.
Так что у меня есть кое-что для тебя.
I got a little business to take care of, all right? And then I can drop you off at a train station or something, but hey, I ain't driving to no mall.
Я обделаю кое-какие свои дела, а уж тогда довезу вас до электрички.
Dad, before we go, I got a little something for you.
Папа, пока мы не ушли, у меня для тебя кое-что есть.
I just had a little accident. Listen, Joey, there's something we should probably talk about if you've got some time.
Слушай, Джоуи, надо бы кое-что обсудить, если ты свободен, конечно.
With all due respect, unless you've got something a little bigger in your torpedo tubes, I'm not turning around, but I'm certainly willing to discuss this issue with you.
Со всем должным уважением, если у вас нет чего-нибудь покрупнее в торпедных установках, я не развернусь, но я, конечно, готова обсудить с вами этот вопрос.
I got a little something for you.
Я тебе кое-что принес.
I mean, we got a little physical, well... Fully physical, and then she's all over me, you know, like we're betrothed or something.
В смысле, у нас была небольшая связь, ладно... полноценная связь, а потом она запала на меня, знаешь, как будто мы помолвлены.
You guys know, I guess, that I got accidentally shot a little bit or something in Roslyn.
Вы, ребята, знаете, я думаю, что меня случайно как бы слегка ранили в Рослине.
Gatbot, I got a little something special for you.
Дзот, у меня есть кое-что особенное для тебя.
Look I've got a little something for you
Взгляните, у меня есть для вас маленький подарок.
I got a little something for you, too.
О тебе я тоже не забыла.
It's a little something I got you cos...
Я хочу сделать тебе маленький подарок.
I got a little something for you.
У меня есть кое-что для тебя.
And I got a little something-something for you to wear.
Волшебство - такая вещь то, что я действительно, действительно в нем хорош. Пожалуйста. Хоть в чем-то ты хорош.
Listen, sugar, I stuck up the Burlington Coat Factory and got you a little something.
Послушай, моя сладкая, я ограбил бурлингтонскую фабрику пальто и кое-что взял оттуда.
Listen, I... got you a little something.
Слушай, я... У меня есть кое-что для тебя.
I got a little something for you.
У меня для тебя кое-что есть.
I'm saying, you've got to give them a little something back.
Я говорю, что ты должен дать им что-то.
I got you just a little small something To celebrate your braces coming off.
Я приготовил тебе маленький подарок, в честь снятия твоих брекетов.
I got a little something for you.
У меня кое-что есть для тебя.
I got a little something for you.
У меня тут кое-что для тебя есть.
I got you something a little different.
У меня есть для тебя кое-что другое.
I've got a little something for you, Robert.
У меня есть для тебя небольшой подарок, Роберт.
Not so much, I got a little something for you.
Не буду, я кое-что принесла.
I got a little something for all of you.
Я вам покажу!
I got a little something else for you.
У меня для тебя есть сюрприз.
= = sync, corrected by elderman = = I got you a little something.
Я тебе одну вещичку принесла.
I got something a little more interesting for you to look at.
У меня есть кое-что более интересное, чтобы усладить твой взор.
I got a little something for you... here.
Я кое-что принес тебе... сюда.