English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I gotta hand it to you

I gotta hand it to you translate Russian

69 parallel translation
I gotta hand it to you, you're sure right about the murder part.
Ты подходишь для убойных дел.
I gotta hand it to you, baby. You're the best I've ever seen.
Я должен сказать тебе, детка - ты лучшее, что я когда-либо видел.
I gotta hand it to you, Wilma.
Я дожен отдать тебе должное, Вилма.
I gotta hand it to you. You guys got a very original scam going here.
Должен отдать вам должное, вы придумали оригинальное кидалово.
I gotta hand it to you, Clarence.
Должен отдать тебе должное, Кларенс.
I gotta hand it to you.
Должен сказать тебе.
- I gotta hand it to you, Frasier. You had a tough decision to make but you made it.
- Надо отдать тебе должное, Фрейзер решение было не из простых, но ты все же смог его принять.
Everybody thought Dad was ruthless, but I gotta hand it to you.
- Все боялись папу, но ты его переплюнула.
They're gonna announce to the trades that we won the account. I gotta hand it to you.
Они должны сообщить, что мы выиграли конкурс.
I gotta hand it to you.
ќтдам вам должное :
I gotta hand it to you, Sheriff.
Я протягиваю вам руку, шериф.
Yeah, I gotta hand it to you you sure picked a perfect time to take a walk on the weird side.
Да, должна признать ты выбрала идеальный момент, чтобы встать на путь сверхъестественного.
Yeah, I gotta hand it to you, Jen Lindley.
Да, я должен признать это, Джен Линдли.
I gotta hand it to you there, Trevor. You sure are persistent.
Не могу не заметить, ты очень настойчив, Трэвор.
I kind of suspected you had an inside contact, but I gotta hand it to you.
Знаешь, я подозревал, что у тебя есть внутренний контакт, но, мм, я хотел дать это тебе.
Well, I gotta hand it to you, Boss.
Хорошо, как скажешь, Босс.
That's what this is all about. You know, I gotta hand it to you. I don't know how you do it.
Потому всё это и делается.
You know, I gotta hand it to you. I don't know how you do it.
Знаете, надо отдать вам должное – я не представляю, как вам это удаётся.
I gotta hand it to you guys. I mean, keeping something like this a secret must've required an impressive ability to obscure the truth.
Я должен вам сказать, ребята, тайна подобная этой потребовала больших затрат, чтобы скрывать ее.
You know, I gotta hand it to you, dad.
Знаешь, надо отдать тебе должное, отец.
Man, I thought these people hated me, but I gotta hand it to you- - stealing'a baby, tryin'to drown it?
Парень, а я то думал, что они меня ненавидят, но теперь я должен уступить тебе... украсть ребёнка, пытаться его утопить?
I gotta hand it to you, this is quite the show.
... Отдаю тебе должное, знатное устроил шоу.
Well, I gotta hand it to you, Padre.
Ну, должен отдать вам должное, батюшка.
I gotta hand it to you, Don, if that ain't the Mona Lisa.
я подержу это, если это не мона лиза
You're a genius I gotta hand it to you.
Ты гений. Уважаю.
I gotta hand it to you, mackintosh.
Пять баллов, Макинтош.
I gotta hand it to you, Samantha.
Молодчина, Саманта.
Gaby, I gotta hand it to you. You did a great job.
Габи, должна тебе сказать, у тебя отлично получилось.
I gotta hand it to you, Trevor.
Должно отдать тебе должное, Трэвор.
If you did, I gotta hand it to you, it was smart.
Если - да, то я должна отдать вам должное. Это было умно.
You know, I gotta hand it to you, Stu.
Да, признаю, Стью.
Look, I gotta hand it to you.
Отдаю Вам должное.
I gotta hand it to you, Julio.
Надо отдать тебе должное, Хулио.
I gotta hand it to you.
Я восхищена.
I gotta hand it to you- - I mean, you certainly travel light.
Я должен был тебе это дать – думаю, ты, конечно, путешествуешь налегке.
I gotta hand it to you both.
Вы оба достойны аплодисментов.
I gotta hand it to you, man.
Я — твой должник.
I gotta hand it to you.
Нужно отдать тебе должное.
I gotta hand it to you.
Отдаю должное.
I gotta hand it to you, a lot tougher than I remember.
Нужно отдать тебе должное : ты стал покруче, чем раньше.
I gotta hand it to you, Walter.
Должен отдать тебе должное, Уолтер.
Boy, I gotta hand it to you folks.
Отдаю вам должное.
I gotta hand it to you, Tito.
Нужно отдать тебе должное, Тито.
I mean, I gotta hand it to you.
Нужно отдать тебе должное.
Well, Glee Club, I gotta hand it to you.
Хорошо, хор, я отдам его вам.
- I gotta hand it to you, Sipowicz. - You stood up for me.
Я должен вручить их тебе, Сиповиц.
I gotta hand it to you, man.
Я тобой восхищаюсь, это круто!
- I've gotta hand it to you.
- Ребята, я должен благодарить вас за это.
Gotta hand it to you, I thought they had you cold.
Хотел тебе передать, слышал, тебе крепко досталось.
I've gotta hand it to you.
Должна отдать вам должное.
You know, I've gotta hand it to you.
Перевернуть автобус?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]