I have to go home translate Russian
525 parallel translation
I have to go home first. I have to change.
А надо ещё заехать домой переодеться.
- I have to go home, don't you understand?
- Мне надо идти домой, понятно?
I've had a nice time, but I have to go home now.
Было очень приятно побыть здесь, но мне пора домой.
I have to go home to eat, understand?
Видите ли, мне нужно быть дома в обед.
I have to go home, the rent is due...
Мне надо домой, у меня квартира не оплачена...
I have to go home.
Я должна идти домой.
I have to go home.
Мне надо домой.
I have to go home.
Я должен идти домой.
I have to go home now to prepare my poor Sabbath meal.
Мне пора домой... готовить мой скромный Субботний ужин.
I have to go home. It's my grandad.
Мне просто нужно домой, это из-за деда.
Well, I have to go home now.
Я должна вернуться домой.
- What do you use that head for? I must be in 200 places, and after that I have to go home and get dressed.
- Где же была твоя голова, мне ещё надо успеть в 200 мест, кроме того, что надо попасть домой и переодеться.
I have to go home now.
Мне пора домой
I'd go with you, but I have to go home.
Я бы пошёл с вами, но мне нужно возвращаться домой.
I have to go home.
Мне надо идти домой.
- I have to go home.
Мне уже пора домой.
I have to go home now.
Мне нужно идти домой.
I have to go home to get some more things... my books, my tuxedo....
Мне нужно сходить домой, забрать кое-что ещё. мои книги, мой смокинг...
I have to go home.
Я пойду домой.
I'm thinking I have to go home and face them.
ѕoйдy-кa € дoмoй и пocмoтpю им в глaзa.
I want you all to go home now and have a very Merry Christmas.
Теперь идите домой, желаю вам весёлого Рождества!
I'll have to be home at dinner, but I can say I have to go somewhere on business later on.
Я должен вернуться домой к ужину, но могу сказать, что задержался по делам.
Then you ought to go home, I have to finish that painting.
Затем ты уйдешь домой, а я закончу свой рисунок.
Have to. I'm saving to go home.
Вечно жалуется, а заработает два доллара - один сразу в заначку.
I want to go home, even if I have to walk there.
Я возвращаюсь домой, пусть даже пешком, но я возвращаюсь!
You couldn't understand because you don't have feelings, but I should be happy to go back home.
Тебе не понять, потому что у тебя нет чувств, но я должна быть счастлива вернуться домой.
Doctor, I have not seen my home for eighteen years. I want to go back.
Доктор, я не видел моего дома восемнадцать лет.
I have to go home. - Is your father a police boss?
- Он у тебя не старшина?
Look I may have to go out later, you'd better go home.
Нет, Стив! Я буду ждать...
I know we all want to go home, have a bite and go to bed but aren't there things more important than food and sleep?
Я знаю, все спешат домой, поужинать и лечь спать, но бывают вещи и поважнее, чем есть и спать.
I couldn't have done without you. Then, we can go home to Edo.
Цель моей миссии будет достигнута... и мы отправимся обратно в Эдо завтра утром.
Well, I didn't have time to go home.
Что поделать. Заехать домой я не успела.
I don't have anything to do, so I thought I'd go home.
Мне нечего делать, поэтому я решила пойти домой.
When I want you to go home, I'll say, "Allen, go home." I just think that there may have been... Don't worry.
Да, Мэри, трудновато тебе будет найти твидовый костюм с накладными плечами.
I'll have to go home alone...
Увы! Один вернусь домой...
- I want to go home. - We have to find her.
Нет, нет, я не хочу домой.
And then I can go home, even if I'll have to spray the gardens.
И можно хоть домой, сады опрыскивать.
I want to go home and have real food.
Я хочу домой, где есть нормальная еда.
I don't have to stay here. I mean, I can go home anytime I want.
Я могу уйти домой, когда захочу.
I have to go back home,
Мне нужно возвращаться домой.
I pretend I have a lot to do... actually, I just have nowhere to go. Home... home, home, home!
Делаю вид, что у меня масса работы, а на самом деле... просто некуда идти.
Patrizia and I have to go to Cetona, the Cruscittis made a country home and...
У Крочитти там свой дом.
Coleta wanted to go for a swim, and I believed that she should have stayed home.
Колета надумала идти купаться, а я был уверен, что она должна оставаться дома.
Jeremy, I have got to go home!
Джереми, мне пора домой.
I have to go too, you'll be home on your own. Can you manage?
И я тоже должен уйти, первый раз останешься дома один... сможешь?
Let's stay like this. As if I didn't have to go home.
Как взрослые, которым не надо возвращаться домой.
I was in Creteil, I don't have money to go home.
У меня нет денег доехать до дому. - --------------------------- * ( В 11-ти км от Парижа. )
But you guys are gonna have to pack up your shit and go home... because I'm onto you, you dumb fucks.
Но вам, парни, придется собрать свой хлам и валить домой, потому что я раскусил вас, тупые козлы.
"How long do I have to lie here and hold her before I can go home?"
"Сколько мне лежать здесь и обнимать ее, прежде чем уйти домой?"
I have to go to the bathroom. Wait until we get home.
- Мне нужно в туалет.
I wouldn't have minded, but I was running home to go to the bathroom.
Кто бы мог подумать, но я бежал домой, чтобы сходить в туалет.