I haven't seen her since translate Russian
125 parallel translation
Then she ran away, and I haven't seen her since that night.
Потом она ушла, и после того вечера я её не видел.
I haven't seen her since.
С тех пор я не видел ее.
I haven't seen her since she got back from Reno.
Я еще не видела ее с тех пор, как она вернулась из Рено.
There was no message for me, and I haven't heard from her or seen her since.
От нее не было записки и с тех пор я не слышал о ней и не видел ее.
I haven't seen her since i was about 5.
Я не видел её с тех пор, как мне было пять лет.
I haven't seen her since I was born.
Не видел ее с моего рождения.
I haven't seen her since the war.
Уверен, она бы за меня поручилась.
I haven't seen her since then.
С тех пор, я ее не видел.
Haven't seen her since I went to serve in the army.
Я как в армию ушел, так её не видел.
I haven't seen her since I was 11.
Не видела ее с 11 лет.
- You know? I haven't seen her since...
- И больше я её не видел.
I haven't seen her since I took her to dinner at the Ritz and she talked about becoming a nun.
Я не видел её 12 лет, с тех пор как мы ездили вместе ужинать и она обмолвилась о своём желании стать монахиней.
I haven't seen her since last night.
Я не видел ее с прошлой ночи.
I haven't seen her since then
И я уже не помню ничего.
I haven't seen the little savage since her dad died.
Дикарка. Я её не видел со дня смерти её отца.
But I haven't seen her since... what happened.
Я не видела ее с тех пор, как "это самое" случилось...
I haven't seen her this happy since Chris was alive.
Не видел ее такой счастливой с тех пор, когда был жив Крис.
I haven't seen a fish knife since my second cousin married above her station.
Не видел ножей для рыбы со времен свадьбы моей двоюродной сестры.
It's my wedding anniversary... and I haven't seen her, my wife... since we made love here in Brussels nearly a year ago.
Годовщина моей свадьбы. И я не видел ее, свою жену, с тех пор, как мы стали заниматься любовью здесь, в Брюсселе... почти год назад.
I haven't seen her since
Я не видел её с...
I haven't seen her since she was a baby.
Последний раз я видел её, когда она была младенцем.
No, I haven't seen her since she ran off.
Нет. Я ее там не видел.
I haven't seen her smile like that since before her mother was killed.
Я не видел такую улыбку с тех пор, как была убита ее мать.
I haven't seen her since that night.
С тех пор я ее больше не видел.
I haven't seen her since, though.
С тех пор я её не видел.
I haven't seen her since I was 15.
Но какого черта твоя мать пригласила ее сюда?
I haven't seen her for ages, not since my mum died.
Я не видела её несколько лет с тех пор как мама умерла.
I haven't seen her since i delivered danielle's baby.
не видел ее с рождения danielle's baby.
I haven't seen Ms. Lane since I caught her breaking into my office.
С того самого момента, как я поймал Лоис, забравшуюся в мой кабинет.
I haven't seen her since this afternoon.
- Нет, я видел её только днем.
I haven't seen her since she stormed off yesterday.
Я не видел ее после вчерашнего...
I haven't seen her since she was ten years old.
Я не видел ее с тех пор, как ей было 10.
I haven't seen her since.
Я ее больше не видела.
I haven't seen my cellphone since her autopsy.
Я не видел своего сотового с тех пор, как проводил ее вскрытие.
It's hard since I haven't seen her for so long.
Это трудно, мы ведь так давно с ней не виделись
I haven't seen her since last night.
Я ее с прошлой ночи не видел.
I haven't seen her since she left the palace.
Я не видела ее, после того, как она покинула дворец.
And I haven't seen her since.
И я не видел ее с тех пор.
No. I haven't seen her since that day in court.
Нет, я не видела ее с того дня, как мы были в суде
I haven't seen her since.
И я больше ее не видел.
I... haven't seen her since.
Я... с тех пор ее больше не видел.
I haven't seen her since Christmas.
Я с Рождества ее не видела.
I haven't seen her since...
Я её не видела с того дня, как..
No, I haven't seen her since Chuck's party.
Нет, я не видела её с вечеринки Чака.
I haven't seen her since my mom died.
Я не видел её с тех пор как мама умерла.
I haven't seen or spoken to Sarah..... since we all last saw her.
- Я не виделся и не говорил с Сарой с того раза, когда мы все видели её.
I haven't seen her since she kicked it down to your house.
Я не видела её с тех пор, как она бросила мяч к твоему дому.
I haven't seen her since the other night.
Я её не видел со вчерашнего вечера.
I didn't return any of her phone calls, and I haven't seen her since.
После этого я... я ни разу ей не перезвонил и с тех пор не видел её.
I haven't seen her since she left Marysville.
Я не видел её с тех пор как она была в Мэрисвилле.
When I tried to talk her into it anyway, she got mad, or depressed, or some combination of the two, and I haven't seen her since.
Когда я попытался ее уговорить, она разозлилась или расстроилась, или все вместе, и с тех пор я ее не видел.