English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I just don't know what to do

I just don't know what to do translate Russian

209 parallel translation
- I just don't know what to do. - Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
Я даже не знала, что делать.
I just don't know what to do.
Я просто не знаю, что делать.
I just don't know what I'm going to do with you.
Я прямо не знаю что с тобой и делать.
I don't know what to say to him to make him stop. - How about "Stop"? - Rhoda, I just explained to you... through an entire chef's salad that I can't do that.
Это вызвано впечатлением, которое вы производите на окружающих... и вашим огромным влиянием на людей... и тем, как вы чертовски привлекательны.
I-I just don't know what to do.
Я просто не знаю, что мне делать.
I just don't know what to do anymore
Я просто не знаю, что ещё сделать.
I just don't know what to do.
не знаю, что делать.
I just don't know what else to do. I'm hanging on by my fingernails, just like everybody else.
Я держусь из последних сил, как и все остальные.
I just don't know what to do.
Я просто не знаю что мне делать.
I just don't know what to do...
Нет, я не знаю, что мне делать, не знаю...
I might one day go as high as five... but I really don't know what that would do to you... so let's just start with what we have.
Может, как-нибудь решусь высосать за раз 5 лет твоей жизни. Но я совсем не знаю, что это сделает с тобой. Так, давай начнем с того, что мы имеем.
It's just that... we've been shopping all day and I still don't know what to do about Mr. Hall.
Просто... Мы здесь весь день, а я до сих пор не знаю, что делать с мистером Холлом.
I have a situation, uh, that's just come up that's really pretty serious... and I don't know who to talk to or what I should do... but maybe you could put me in touch with somebody if I explain myself?
Видите ли, тут возник очень серьезный вопрос. Может быть, вы соедините меня с кем-нибудь, и я попробую объяснить.
Don't get me wrong, I don't mind having a chinwag with a honey, but I just like to do it after waggling her chin, you know what I mean?
Не поймите меня неправильно, я не против поболтать ( chinwag ) с красоткой, но я просто предпочитаю делать это после "раскачивания её подбородка" ( waggling her chin ), понимаете, что я имею в виду?
I don't know what to do. They're just not getting very big yet.
Я не виновата, что они не растут.
I have just found out... that Mr. Weissman won't eat meat, and I don't know what to do.
Я не могу сказать миссис Крофт. Просто не осмеливаюсь. Все в порядке, Ваша светлость.
I don't know what I'll do, but it's got to be a career move and not just another arbitrary job.
Я не знаю, что я буду делать, но это должен быть шаг вверх по карьерной лестнице, и не просто какая-нибудь случайная работа.
I just don't know what to do.
Я просто не знаю, что мне теперь делать.
Plus him. I just don't know what to do anymore.
ѕлюс ещЄ он. я уже просто не знаю, как быть.
Those aren't related. I just... I don't know what to do.
Ты знаешь, в конечном счете это и не важно, потому что в глазах твоей матери, во всем всегда виноват ты.
Guess I just don't know what you guys expect me to do around here.
Полагаю, я просто не знаю, что вы парни ожидаете от меня, что я буду делать здесь.
I just don't know what I'm going to do without her.
я просто не представляю, что мне теперь без неё делать.
I just don't know what to do with him.
Даже не представляю, что с ним делать...
Just... I don't know what to do.
Я не знаю, что делать.
- I just said that I don't know what to do.
- Я же сказал, я не знаю, что делать.
I just don't know what to do about lunch.
Как теперь поступить с обедом?
I need to talk to my mom'cause I just don't know what to do.
Мне нужно поговорить с мамой, потому что я просто не знаю, что делать.
I just don't know what I'm going to do if they shut me down.
Ума не приложу, что я буду делать, если наш институт закроют.
I just don't know what to do anymore. I want to believe... for those who are here, sketching a sunrise.
Это в наших же собственных интересах, но мы также должны все это согласовывать с нашим рынком.
I don't know of anything like that. But, you know what you might want to do is just call the casino directly,
Я про такие схемы не знаю, но можете попробовать напрямую с казино договориться.
Dude, I-I just.. I-I don't know what to do here.
Чел, я... я просто не знаю, что мне делать.
- I don't know what to do with a child. - Just until Monday. And then we'll take him to Child Services.
Только до понедельника, а потом отвезём его в приют и ему найдут семью.
I just don't know what to do anymore, Michael.
Я просто не знаю, что теперь делать, Майкл.
Yeah and I don't know what to do because... now that she is not pushing me away and saying "get off" it's just awkward.
Да, и я не знаю, что делать, потому что... сейчас она не отталкивает меня и не говорит "отвали"'это неловко
I just don't know what to do.
Я не знаю, что мне делать.
I just don't know what to do with them any more.
Я больше не знаю, что с ними делать.
I JUST DON'T KNOW WHAT TO DO TO- -
Я просто не знаю, что сделать,
I'm a scientist, we don't work for free live with it you are just trying to make a quick buck and it's disgusting, you are disgusting and what do you know?
да вы просто хотите быстро заработать зеленых это отвратительно, и вы отвратительный да что ты знаешь?
And that doesn't change just because I don't know what to do with you.
А я твоя мать, но понятия не имею, что с тобой делать
I just don't know what I'm going to do without him.
Ты в порядке? Я просто не знаю что мне делать без него.
I can't get a hold of Bart. I just, I don't know what to do.
Я не могу надыбать Барта и просто не знаю, что с ней делать.
I mean, what would you do if... if everything's so fucked up, and you... and you just don't know what to do?
А что бы ты сделала.. если в жизни все так плохо, и ты не знаешь что делать?
I just... I just don't know what to do.
я просто... я просто не знаю что делаю.
I just don't know what to do with myself.
Я просто не знаю что с собой делать.
There's something he needs me to do. I just don't know what.
Я должна кое-что для него сделать, но пока не знаю, что именно.
You know what... I have paperwork to do, and you have the world to save, so... why don't we just call it a night?
Знаешь, что... мне нужно кое-что написать, а тебе надо мир спасать, так что... давай на сегодня закончим.
I just don't know what to do.
Просто я не знаю, что делать,
I, uh... I just don't know what else to do.
Но... не знаю, как быть.
Step, I don't want to tell you what to do, but I just want you to think about this, you know.
Степ, я не хочу указывать тебе что делать, просто хочу, чтобы ты подумал об этом.
I just don't know what to do.
Я не знаю что делать.
I've gone over it a million times in my head, and I just don't know what else to do.
Я миллион раз прокручивал это в голове и просто не знаю, что еще можно сделать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]