English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I just don't know what to say

I just don't know what to say translate Russian

88 parallel translation
I don't know what to say to him to make him stop. - How about "Stop"? - Rhoda, I just explained to you... through an entire chef's salad that I can't do that.
Это вызвано впечатлением, которое вы производите на окружающих... и вашим огромным влиянием на людей... и тем, как вы чертовски привлекательны.
What's to say? I just don't know what he wants from me.
Ты хочешь поговорить с ним?
I just don't know what to say.
Я просто не знаю что сказать.
Well, I just don't know what to say.
Ну, я и не знаю, что сказать.
I don't know what you want me to say, It's just not fair!
Послушай, что ты хочешь от меня услышать, все уже решено!
I've just got a few weeks left with you and we- - I don't know what I'm trying to say.
У нас осталось всего несколько недель, нам надо Я не знаю, что сказать.
I just don't know what to say.
Ќе знаю, что сказать.
I just don't know what to say about it.
Я просто и не знаю что сказать.
It's just, I don't know what to say.
Просто я не знаю что сказать.
I get confused every day 18, i just don't know what to say
Каждый день я сам не свой # # Мне 18. Даже не знаю, что сказать #
I just enjoyed our little escapist adventure. I mean I don't know what I'm gonna say to her.
Ах, просто мне так нравился наш маленький побег. Я просто... не знаю, что ей скажу.
I just don't know what to say.
Я не знаю, что сказать.
- I just... I don't really know what to say.
- Просто.. я даже не знаю о чем говорить.
Everyone, that is, except Emmett. I just... don't know what to say, except that I wish I could change everything.
Всем, то есть, кроме Эммета, я просто... не знаю, что сказать.
I don't know whether all of you have seen what I just saw but I want to associate myself and this program with what Ed Murrow has just said and say I have never been prouder of CBS.
Не знаю, все ли вы видели то, что видел я, но я и мои коллеги присоединяемся к тому, что сказал сейчас Эд Марроу. Никогда еще я так не гордился компанией Си Би Эс.
I just, I don't know what I'm going to say.
Только я не знаю, что я собираюсь сказать.
I just don't know what to say to her.
Я просто не знаю что ей сказать.
I just don't know what to say.
Просто не знаю что и сказать.
And I just really don't know what to say to him.
А я просто совершенно не знаю, что сказать ему
I kind of just don't know what to say, Charlie.
Даже не знаю, что сказать, Чарли
In this crazy world we don't know what's going to happen tomorrow and I don't want to leave anything unsaid, so I'm just going to say it, okay?
В этом сумасшедшем мире мы не знаем, что будет завтра и я не хочу оставлять что-то несказанным, так, что я просто скажу, ладно?
I just don't know what to say.
Я просто не знаю, что сказать.
I don't know what to say to you. Just be honest like you are now.
Стырьте все его бухгалтерские отчёты и имущество.
Oh, I just - I don't know what to say.
Я просто.... Я не знаю что сказать.
Uh, i-I just wanted to say That i don't know what's gonna happen with us, but, um...
Я просто хотела сказать, что не знаю, что с нами будет, но...
I don't know what to say. You didn't just get a girl pregnant.
Привет.
I really don't know what else to say other than I thought you were just, like, some guy I didn't know.
Привет. Что случилось? Мне только что позвонили.
I would just like to say that I don't know what you think you heard about what I was doing on the Internet.
Я просто хотел сказать, что я не знаю, что ты там думаешь, что ты слышала, о том, чем я занимаюсь в Интернете.
I really just wanted to say thank you again for last week. I don't know what would've happened.
Я хотела еще раз поблагодарить тебя за то, что ты сделал для меня на прошлой неделе.
I just don't know what else I can say to her.
Просто я уже не знаю, что ей говорить.
I just don't know what to say to you.
Я просто не знаю, что тебе сказать
Just gloss over it. I don't know what to say to him. Come on, man.
я даже не знаю что ему сказать ну давай, чувай, сделай это!
I just don't even know what to say.
Я... У меня нет слов.
I just don't know what to say.
Я уж не знаю, что говорить ему.
I don't know what you're trying to prove with all your ribbons and your fancy moves, but what do you say you just back the hell off?
Я не знаю, чего ты хотел добиться, этими шелковыми ленточками, но... мой совет : проваливай отсюда на хрен.
I mean, I just don't know what to say. You're a really good listener.
Я даже не знаю, что сказать.
I don't even know what to say to you right now. You just sit here, and you think about how far that kind of behavior is going to get you.
даже и не знаю, что вам сейчас сказать посидите пока здесь и подумайте, насколько далеко такое поведение заведет вас
I just don't know what to say to him, Stan.
Я просто не знаю, что ему сказать, Стэн.
I don't even know what he's going to think or what he's going to say, I just feel like I've got to stop feeling so passive about things, you know?
Не знаю, что он скажет или подумает. Просто мне кажется, что я должна перестать быть такой пассивной по поводу всего, понимаешь?
I just don't know what to say.
Ъ ДЮФЕ МЕ ГМЮЧ ВРН ЯЙЮГЮРЭ.
I just don't really know what to say.
Прада, я не знаю как сказать.
I just don't know what to say that I haven't said before.
Я просто не знаю, что еще сказать, кроме того, что я уже говорила.
You know, I'd- - the truth is I don't really know what to say about it because I'm not keeping it, so it's just kind of easier not to think about it.
Знаете, правда, я даже не знаю, что тут говорить, потому что я не оставлю его, поэтому проще об этом не думать.
Mmm. I just don't wanna go into work today because I don't know what to say to Zoe.
Просто не хочу идти на работу сегодня, потому что не знаю, что сказать Зои.
Tuck, this is just bizarre. I don't know what to say about that.
Так, это так странно, что я не знаю, что сказать.
Look, I know what's going down with Aria's parents, and... I just want to say that the rest of us don't feel the same way.
Слушай, я знаю про ситуацию с родителями Арии и... и я хочу сказать, что мы все не согласны с ними.
I honestly don't know what to say. I'm just fascinated to know why a woman like you would wanna be seen with someone like me.
Я простопытаюсь понять, как женщина вроде тебя, может быть заинтересована в встрече с таким, как я.
I don't know what to say, so I'm just whispering instead.
Я не знаю, что сказать, так что просто изображу шёпот вам на ухо.
He's here on my date with his own date, and I just don't know what to say.
Он на моем свидании со своей девушкой, и я даже не знаю, что сказать.
I don't know why I'm forcing you to say it in the first place. I just don't know what to say.
Я просто не знаю, что тебе сказать.
Please just... I don't know what to say.
Пожалуйста---я не знаю, что сказать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]