English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I just need to know

I just need to know translate Russian

1,012 parallel translation
I just need to know your planet won't disappear in the middle of dessert.
Я просто хочу быть уверенным, что ваша планета не исчезнет в разгаре десерта.
I just need to know that you've thought this through.
Я просто хочу знать, что ты все хорошенько обдумала.
- I just need to know she's gonna be OK.
Я должна знать, что с ней все будет в порядке.
I just need to know, like, one flaw so I can believe the rest.
У тебя должен быть хотя бы один недостаток.
I just need to know that you take this relationship as seriously as I do.
Я просто должен знать, что ты относишься к нашим отношениям так же серьезно, как я.
I just need to know.
Я хочу знать.
I just need to know that you won't tell your sister.
Мне просто надо знать, что ты не скажешь своей сестре.
Now, I just need to know if you've seen Tyler.
Мне нужно знать, не видел ли ты Тайлера.
I just need to know.
- Мне просто нужно знать?
Listen to me. I just need to know that I can call you.
Послушай меня. Я хочу только знать, что могу позвонить тебе.
I just need to know he's alive somewhere, anywhere.
Мне просто нужно знать, что он где-то есть, где угодно.
I'm not mad. I just need to know what you meant by it.
Я не злюсь, просто скажи, что ты имел в виду.
Right now, I just need to know what materials make up the reactor casing.
Сейчас мне просто нужно знать из каких материалов сделана оболочка реактора.
I just need to know, you know?
Понимаешь, мне просто нужно это знать.
I just need to Know what knocked the old man out.
Мне всего лишь нужно узнать, чем оглушили старика.
- Listen, I'm sorry, but I just need to know this baby of yours is going to be all right.
- Слушай, извини, но мне просто нужно знать, что у твоего ребёнка всё будет в порядке.
No, I just need to know if that's your usual way of wearing it... all big and high.
Нет, мне просто нужно знать вы всегда такую носите, большую и пышную.
I just need to know.
Мне просто нужно знать.
I just need to know if there's some change in Monica's condition leading up to this.
Мне просто нужно знать, если там есть что-то, что приведёт нас к тому, что изменит состояние Моники.
Tom, I just need to know something... you know the card that the man in the car gave you...
Том, я хочу кое-что знать. Карточка, которую тебе дал человек из машины.
And I just feel we need a little more time to get to know each other.
И нам нужно ещё немного времени, чтобы узнать друг друга.
I know I've got something to offer. I just need the chance to prove it.
Я знаю, мне есть, что предложить, мне просто нужен шанс это доказать.
Odo, just tell me what I need to know, and this will end.
Одо, просто скажите мне, что я должен знать, и покончим с этим.
I know you can't take the entire Shadow fleet by yourselves but if you could beat them in just one fight, that could be the break we need to get everyone organized. Then we'd have a real chance.
Я знаю, вы не можете одолеть весь их флот сами но если вы уничтожите хотя бы один корабль, это даст нам надежду что остальные расы присоединятся к войне.
I really think I need to just have some meaningless sex, you know?
Мне действительно хочется последний раз обыкновенного тупого секса, поняли?
You know, I'm getting to a point in my life where l need something more than just a good time.
Понимаешь, моя жизнь подошла к такому моменту, когда мне нужно нечто большее чем просто хорошо проводить время.
See, Teal'c, we've been living alone in our little corner of the galaxy for quite a while. And I think... The people I work for just need to get to know you a little better.
Видишь ли, Тил'к, мы довольно долго жили одни в нашем крохотном уголке галактики и, наверное, моему начальству нужно узнать тебя немного лучше.
I just need you to help me flesh it out, you know?
Мне просто нужна твоя помощь.
No, man. I just know you're gonna need someone... to look after you while you adjust to all this space.
Конечно, нет. Я просто знаю кого-то кого ты должен... увидеть, после того как передохнешь.
Listen, before I take off, I just need to know, does this happen all the time?
Что ты мне можешь объяснить?
Just tell me what I need to know.
Только скажи мне, что я должен знать.
Well, I just want you to know that I am around for you if you ever get lonely or you just need to talk.
Я просто хочу, чтобы ты знал - я всегда рядом, если тебе когда-нибудь станет одиноко или просто захочется поговорить.
And I need to say it makes me very uncomfortable and I just, you know, just stop it!
И я должна сказать, это ставит меня в очень неловкое положение и я просто, знаешь, просто прекрати это!
And I just need to, you know, talk to Rachel about it.
И мне надо... ну, знаете... поговорить с Рейчел об этом.
You know, I'm getting to a point in my life where I need something more than just a good time.
Понимаешь, моя жизнь подошла к тому моменту когда мне нужно нечто большее, чем просто хорошо проводить время.
You know, Lana, if you are a lesbian, you just need to tell me. - John, I'm not.
Лена, если ты лесбиянка, то так и скажи об этом.
I just need someone to talk to, y'know?
Я просто хочу поболтать.
I actually just need to know... and don't talk.
- Я просто хотел знать.. - И не разговаривай.
Just like I need to know that you'll go on and have a beautiful life.
Мне нужно знать, что ты живёшь, и твоя жизнь будет прекрасной.
A wonderful girl loves me, but I need to know if it's me she loves or just what you worms have made of me.
Так вот, меня любит замечательная девушка, и я должен знать, любит ли она меня... или то, что ваши черви со мной сделали.
I just wanted to know which papers do I still need... for the file... to be complete.
Я всего лишь хотел узнать, какие мне нужны еще документы, чтобы досье было полным
I just wanted you to know that you don't need to, okay?
Просто знай - у тебя нет причин для этого.
SO MAY... MAYBE I NEED TO... LAY OFF FOR A WHILE, YOU KNOW, JUST...
Так может... может, мне надо отойти от дел на время, знаешь, просто отдохнуть...
It's just, you know, my dad's gonna be... I just need to... I think I...
Просто понимаете, мой папа будет... мне просто надо...
I just need to know who I am now.
Мэри, я хочу знать, кто я такой.
I think I just need some time alone to you know count my blessings because there are so many, and it's good to take stock.
Я думаю, я просто... мне нужно немного побыть одной знаешь пересчитать мои благословения, потому что их так много, и это хорошо делать переучет.
I just need somebody in Louise's family to know I truly loved my wife... and I'm not the man who killed her.
Я просто хочу, чтобы кто-то в семье Луизы знал, что я действительно любил свою жену и я не убивал ее.
You know, I want to believe that this is a conspiracy... just as much as you do, believe me... but I think we need to start preparing ourselves... for the possibility that Lex really is losing his mind.
Знаешь, мне хочется верить в то, что это заговор так же, как и тебе, поверь мне но мне кажется, что нам стоит приготовиться к возможности, что Лекс теряет разум.
- Yeah. I know you don't need to kelno'reem any more, but just indulge me.
Я знаю, что ты больше не нуждаешься в Килнориме,
I'm just supposed to magically know that "I'm going to a doll expo" is Jackiespeak... for, uh, "My parents'cabin is being foreclosed on. I need help cleaning it out"?
Каком-то волшебным образом я должен был понять, что "Я еду на выставку" на языке Джеки значит "У родителей забирают дом и оттуда надо вывезти вещи?"
I just want you to know that I don't need these fries.
Я только хочу сказать, что мне не нужна эта картошка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]