English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I just want to know the truth

I just want to know the truth translate Russian

49 parallel translation
I JUST WANT TO KNOW THE TRUTH.
Я всего лишь хочу знать правду!
I just want to know the truth.
Давай. Я просто хочу узнать правду.
I just want to know the truth
Я лишь хочу узнать правду.
I just want to know the truth from her, for once.
Я просто хочу услышать от неё правду.
I just want to know the truth.
Я просто хочу выяснить правду.
I just want to know the truth.
Я только хочу знать правду.
I mean, if she never wants to see me again, if she thinks the whole thing is a big joke because she thinks... She thinks that I'm a big joke, I just want to know the truth.
Если она больше не хочет меня видеть, если она думает, что наши отношения несерьезны, потому что она считает меня несерьезным, то я хочу знать правду.
I just want to know the truth.
Я просто хочу знать правду.
I just want to know the truth.
– Я просто хочу знать правду. – Нет, не хочешь!
- I just want to know the truth.
- Я просто хочу знать правду.
I just want to know the truth.
Я просто хочу узнать правду.
I just want to know the truth!
Я хочу только узнать правду!
I just want to know the truth...
Я просто хочу знать правду...
I just want to know the truth!
Я просто хочу знать правду!
Miles, i just want to know the truth.
Майлз, я просто хочу знать правду.
I just want to know the truth.
Я хочу знать правду.
Please. I just want to know the truth.
Пожалуйста, я просто хочу знать правду.
They're keeping things from me, and I just want to know the truth.
Они скрывают что-то от меня и я просто хочу знать правду.
I just want to know the truth about what happened with your brother.
Я просто хочу узнать правду о том, что случилось с твоим братом.
No, I just want to know the truth.
Нет. Просто хочу знать правду.
I just want to know the truth.
- Я хочу знать правду. - Тогда умри.
I just want to know the truth.
Но я здесь ни при чем...
You got no reason to trust me and I know you don't want to hear any more promises so I'm just gonna tell you the truth.
У тебя нет причин доверять мне ты устал от моих обещаний поэтому я скажу тебе правду.
I figured I'd just call, be direct, so if you want to know the truth..
Я подумала нужно просто позвонить, так что если вы хотите знать правду..
I just want you to know the truth.
Я лишь хочу, чтобы ты узнал правду.
I just want to fucking know the truth for a change.
Я просто хочу узнать ебанную правду для разнообразия.
I'm just telling you this, b'cos I want you to know the truth.
Я говорю тебе это, потому что хочу, чтобы ты знал правду.
I just told you that cos I didn't want you to know the truth, really.
Я сказал тебе, потому что хотел, чтоб ты знал правду, честно.
I just told you that cos I didn't want you to know the truth, really.
Я соврал, потому что правда тебе не понравится.
I just want you to know the truth.
Я лишь хочу, чтобы ты знала правду
I just think if you want to tell her the truth, she should probably know everything.
Я просто думаю, что если ты собираешься рассказать ей правду Она возможно должна знать все
I just want you to know the truth.
Я просто хочу, чтобы ты знала правду.
"I just want you to know the truth."
"Я просто хочу, чтобы ты знала правду."
I know why I didn't want Dixon to find out, but why didn't you just tell Jordan the truth to begin with?
Я понимаю, почему я не хотела, чтобы Диксон знал, но почему ты просто не призналась Джордану?
Just... I'd want him to know the truth.
Просто... я хочу, чтобы он знал правду.
I know, but I just, from now on, want to be the kind of person that tells the truth when they're in a relationship, even when it's painful.
Я знаю, но просто теперь я хочу быть человеком, который говорит правду, когда находится в отношениях, даже если это больно.
I just want everyone to know the truth, daddy.
Я просто хочу, чтобы все знали правду.
I'm sorry, Z. We came across the candles and-and Lemon assumed, and-and she was so happy, and-and, you know, I got caught up, and, well, I-I do want to marry her, so I-I just let it play out. But I-I will tell the truth.
Извини, З. Мы наткнулись на свечи и-и Лемон предположила, и-и она была так счастлива, и я, подыграл ей, и я хотел на ней женится, так что я просто воспользовался случаем.
I just want you to know the truth.
Я только хотел узнать правду.
Because I want to know the truth... just like you.
Потому что хочу узнать правду... как и ты.
- I'm just saying, you bring somebody home, you know, and you want us all to be family with her or whatever your fantasy is, you think you'd tell her the truth.
Какое твоё дело, до того, что я ей говорю? Я к тому, что ты приводишь человека домой, так? И хочешь, чтобы мы изображали семью, или что ты там напридумывал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]