English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I just want to say that

I just want to say that translate Russian

417 parallel translation
I just want to say that we want adequate compensation for our work.
Я только хочу сказать что мы хотим надлежащей компенсации за нашу работу.
I just want to say that whether they're Poles, Austrians, or Whites...
Я просто хочу сказать, что поляки, австрияки, белые.
I just want to say that I am not Sergeant Pinback.
Я хочу объявить, что я не сержант Пинбэк.
- I just want to say that I owe everything to the cello.
Скажу только одно : я обязан скрипке всем.
I just want to say that last night seemed like old times.
Мне показалось, что вчера между нами все было словно как прежде.
I just want to say that I've taken a vow of celibacy... that also includes women.
Кcтaти, я дaл oбeт бeзбpaчия! И этo кacaeтcя жeнщин.
I just want to say that I appreciate what you did on the Defiant.
Я хочу сказать, что ценю то, что вы сделали на "Дефаенте".
I just want to say that... I agree with what Chief O'Brien said about your promotion.
Я просто хотел сказать, что согласен с шефом О'Брайеном.
I just want to say that again.
Я хочу еще раз это сказать.
I just want to say that...
Просто хотела сказать, что...
I just want to say that your children are fine. We`re doing everything we can to resolve the situation as soon as possible.
Я могу лишь сказать, что с детьми все в порядке, и мы делаем все возможное, чтобы разрешить проблему как можно скорее.
I just want to say that l`m.... l didn`t mean to shoot that guy, Cliff.
Я только хочу сказать, что не хотел стрелять в Клиффа.
I just want to say that with a pinch of excitement a dash of hard work and a dollop of cooperation we can have the recipe...
Я просто хочу сказать с щепоткой волнения примесью тяжелой работы и ложкой сотрудничества у нас будет рецепт...
Sir, I just want to say that we're both, on a personal level, really enormous fans.
јга. — эр, € просто хотел сказать... лично мы, оба, ваши большие поклонники.
I just want to say that yours is the only show I watch.
Признаюсь, что смотрю только одно шоу - ваше.
I just want to say that Ross is a wonderful young man.
Я просто хотел сказать что Росс - замечательный молодой человек.
I just want to say that you are a horrible, horrible person.
Я просто хочу сказать, что Вы - страшный, страшный человек.
I just want to say that Ross is a wonderful young man.
Хочу сказать, что Росс прекрасный молодой человек. Спасибо. Нам он тоже нравится.
I just want to say that you are a horrible, horrible person.
Я просто хочу сказать, что вы - ужасная, ужасная личность.
Um, I just want to say that I am very happy to have you all here.
Я просто хочу сказать, что я очень рада видеть вас всех здесь.
- And I just want to say that we're expanding.
Я хочу сказать, что мы расширяемся,..
But now that it has I just want to say that I'm very very honored.
А когда это случилось я хочу сказать, что для меня это большая честь.
I just want to say that I love you guys so, so much and thank you for being here on my special night.
Просто хочу сказать - я вас очень люблю, ребята! Спасибо, что пришли в столь особенный для меня вечер.
AND I, UH, I JUST WANT TO SAY THAT...
Я просто хочу сказать, что...
Look, Mr. Forman... before you get all... scary and pink... I just want to say that... running away to California was completely selfish and immature.
Послушайте, мистер Форман, пока вы не рассвирепели и не раскраснелись, я хочу сказать, что... побег в Калифорнию был абсолютно эгоистичным и незрелым поступком.
I just want to say that Dylan was a real prick.
Знаешь, Дилан на самом деле дурак.
I just want to say that I'm sorry I referred to the vein as a separate person.
Я хочу извиниться, что отозвался о вене, как о самостоятельной личности.
Well, I want to say that... I think you've been just fine, for a girl.
Ну я хочу сказать, что ты держалась здорово, для девчонки.
I just want to say, sir... that like you, I don't find it funny to sleep on a tomb... when it's so easy to open it and sleep inside.
Я просто хочу вам сказать, месье... что как и вы, я не нахожу смешным заснуть на могиле... когда с той же легкостью можно заснуть и внутри ее.
When I want you to go home, I'll say, "Allen, go home." I just think that there may have been... Don't worry.
Да, Мэри, трудновато тебе будет найти твидовый костюм с накладными плечами.
Mar, I may be a little out of line, but... before you do anything drastic in a hospital, I just want to say... that I like your nose the way it is.
Не знаю, только, готов ли я на меньшую, чем сейчас зарплату. - Добрый день. - Тебе того же.
Giacomo. Your approval fills me with great pride. However, with your permission, I want to say that my capacities go beyond what you have just been a spectator of.
Ваша похвала... ваша похвала делает мне честь, тем не менее, вы позволите мне заметить, что мои способности не ограничиваются тем, что вы только что видели.
I just want to say, ma'am, that it's a very great honor to meet a famous author. I just wish we were meeting under happier circumstances.
Я просто хочу сказать, мэм, что это очень большая честь познакомиться с известной писательницей.
I just want to say this. All these talks about trade unions, orchestral leaders, politics brass, strings, this or that director...
Хочу сказать, что все, что вы тут наболтали, профсоюзы, начальник оркестра, политика, духовые, струнные, дирижер то, дирижер это...
Or let's say I want to convey that I've just done something evil.
Или, скажем, я собираюсь показать что задумал что-то злодейское.
Well, George, I just want you to hear me say to Anna that you're a good and decent person.
Джордж, я хочу, чтобы ты услышал, как я говорю Анне что ты хороший и порядочный человек.
What I'm trying to say is... that if you want me to be a one-woman man... that's just groovy, baby.
Я хочу сказать... что если ты хочешь, чтобы я стал однолюбом... это просто класс, крошка.
I just want to say how happy I am that you guys are here. - We're happy, too.
Эй, эй, я просто хотела вам сказать, как я рада, что вы, ребята, к нам приехали.
I just have something that I want to say.
Бриджит : Я хочу тебе кое-что сказать.
I just want everything to get... you know, I always say that I want everything to get back to normal.
Я просто хочу, чтобы становиться... Вы знаете, Я всегда говорю, что Я хочу, чтобы становиться на нормально.
I just want to say, I know that James with all his Romeo and Juliet madness opened up a lot of wounds for you, but you'll be okay.
Я только хочу сказать, что Джеймс со всем этим безумием насчет Ромео и Джульетты открыл в тебе слишком много ран, но ты будешь окей.
Fez, I just want to say... that you will never be as happy as you were with me!
Фез, я только хочу сказать, ты больше никогда не будешь так же счастлив, как ты был со мной.
I just want to say on this special day... this very special day... that I am very... pleased.
В этот действительно особенный день. Мне очень... приятно.
I have something that I want to say, and if you don't mind I just have a- - lt's like a story that I feel I need to tell you.
Я хочу тебе кое-что сказать, и если ты не возражаешь у меня- - Это вроде как история, которую, думаю, мне нужно тебе рассказать.
People say that the band... is just a reflection of its director... and I want you all to know... that you've influenced me as well... and I'm very proud of you.
Говорят, что оркестр... всего лишь отражение своего дирижера... и я хочу, чтобы вы все знали... что вы также повлияли на меня... и что я очень горжусь вами.
I just- - l don't want to say something that I'm gonna end up regretting.
Я просто... я не хочу сказать что-то, о чём я пожалею.
l guess what I'm trying to say is just that I don't want this to end just yet.
Я пытаюсь сказать, что я не хочу... чтобы это закончилось сейчас.
I just want to say I'm not mad at you.. and that I certainly do not hate you.
Я просто хочу сказать, что не злюсь и уж, конечно, не ненавижу тебя.
I... Oh, I just want to say, if you do ever come to Minsk, that's my number.
Я просто хотел сказать, что если ты все же приедешь в Минск, то вот мой номер.
I just want him to say that everything's alright...
Пусть только скажет, что все хорошо...
Man : I JUST WANT TO SAY, CHIEF STOCKWELL, THAT I TOTALLY SUPPORT YOUR EFFORTS TO MAKE LIBERTY AVENUE
Я хочу сказать, шеф Стоквелл, что полностью поддерживаю ваши старания сделать Либерти Авеню достойным и респектабельным местом для жизни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]