English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I just want to talk to you

I just want to talk to you translate Russian

382 parallel translation
- I just want to talk to you.
- Я пришел поговорить с вами.
I just want to talk to you.
Мне надо поговорить с Тобой.
I just want to talk to you.
Я только хотел поговорить.
I just want to talk to you.
Я только хочу поговорить.
What's the matter? I just want to talk to you, that's all.
Я просто хотел поговорить, и всё!
No. - I just want to talk to you.
- Я просто хочу поговорить с тобой.
Jordan, I just want to talk to you.
Джордан, я хочу поговорить с тобой!
I just want to talk to you.
Я только хочу поговорить с тобой.
I just want to talk to you.
Я просто хочу поговорить с тобой. Окей.
I just want to talk to you. Do you?
Я только хотела поговорить с тобой.
I just want to talk to you, and then you can jump. Jump twice for all I care.
я только с тобой поговорю, а потом можешь прыгать.'оть два раза.
- I just want to talk to you!
- я только хочу поговорить с тобой!
I just want to talk to you.
Я пришла поговорить.
I just want to talk to you.
Я хочу с тобой поговорить.
I just want to talk to you.
Я просто хотел поговорить с тобой.
Open the door. I just want to talk to you.
Открой дверь, я только хочу поговорить.
I just want to talk to you about your legal rights... so if you have not already retained legal counsel... the court will appoint someone for you... to present your case on January 5.
Я хотела объявить вам ваши права... Так вот, если у вас нет своего юрисконсульта... суд предоставит вам его... для представления ваших интересов 5-го января.
- I just want to talk to you.
- Я просто хочу поговорить с тобой.
I just want to talk to you for a minute. Come on.
Может, тогда поговорим?
I just want to talk to you for a minute.
Я просто хочу с тобой поговорить.. Прекрати, нам не хватает тебя.
- I just want to talk to you for a minute.
- Я просто хочу поговорить с тобой, недолго.
- I just want to talk to you, all right?
- Я просто хочу поговорить, ладно?
- Just a second, I want to talk to you.
- Одну секунду...
I want to talk to her too. Captain, you can't just beam down here and bully us and interfere with our work.
Вы не имеете права являться сюда и мешать нашей работе.
Come on, I want to talk to you for just a minute.
Давай поговорим. Садись.
Excuse me, coach, if you want to talk to Gale here, I'll just...
Извините, тренер, если вы хотите поговорить с Гейлом, я просто...
Well, uh, our lawyer's just advised me that, um, I don't have to talk to you if I don't want to.
Ну, мой адвокат мне только что сказал, что я не обязан с вами разговаривать, если я этого не хочу.
I want to talk to you, rather I don't want to, I just tell you the facts and you get the hell out, I just tell you the facts and you get the hell out, especially after what I've just said.
Я хочу говорить с тобой, точнее, не хочу, я просто излагаю тебе факты, и можешь убираться к чёрту, особенно после того, что я только что сказала.
I just don't think I'm the one you want to talk to.
Я просто думаю, что вам нужен кто-то другой.
- I just want to come up and talk to you, Jack. - Uh-huh.
Я просто хочу приехать и поговорить с тобой, Джек.
Control, did you, I wonder, want to talk to me as well, or was it just seeing me that was on your mind?
Контрол, возможно, вы хотели также поговорить со мной? Или все-таки только увидеть меня?
I want to just talk to you like a human being, not a reporter.
я хочу поговорить с вами как человек, а не как репортЄр.
Now, I know you don't want to talk about what happened on the Bridge but there are times when it's just best to let things out.
Я знаю, что ты не хочешь говорить о произошедшем на мостике, но иногда лучше просто выговорится.
You know, I don't know what it is, Sammy, but the more I talk to you... the more I feel like you just don't want to go along with me.
но чем больше мы говорим... тем больше мне кажется, что ты просто не хочешь пойти вместе со мной. - Да, не тебя не поддерживаю.
I want to talk with you just for inviting you dinner...
Я начал этот разговор не для того, чтобы прийти к тебе на ужин!
I just want to talk with you.
Я всего лишь хочу поговорить с Вами.
Well, I just want you to know that I am around for you if you ever get lonely or you just need to talk.
Я просто хочу, чтобы ты знал - я всегда рядом, если тебе когда-нибудь станет одиноко или просто захочется поговорить.
Yeah... I just want to talk a little, since I dont know what kind of impression you have of me, and so on :
Боюсь, вы составили обо мне неверное впечатление...
Listen, I heard rumors that some people from the attorney general's office are gonna want to talk to you, but you can't lose your head, so, you know, just stick with us.
Послушай, до меня дошли слухи, что кое-какие люди из офиса министра юстиции хотят поговорить с тобой,.. ... но ты не теряй голову, так что, держи с нами связь.
I just want to talk to you for a second.
Нет, я только хотел немного с вами поговорить.
Hey, you know, Jack, now that we have a second to talk, I just want you to know how much Pam means to me.
Джек, пользуясь случаем, я хотел бы сказать, как много Пэм для меня значит.
I just want to say I'm very sorry about what's happened and I'd Iike to talk to you.
Я только хочу сказать, что мне очень жаль, что все так получилось и я бы хотела с тобой поговорить.
I just want to talk with you.
Я хочу с вами поговорить.
- I just want to talk to you.
Я только хочу с вами поговорить.
Listen, I just want you to know that I had a little talk with Jess earlier.
Слушай, хочу, чтоб ты знала - я поговорил с Джессом.
I just want to go somewhere where we can be alone for a minute... and we can just talk, you know?
Я просто хочу попасть туда, где можно побыть наедине. И поговорить. Ну знаешь.
I just want you to have somebody to talk to.
Я просто... Я просто хочу, чтобы тебе было с кем поговорить.
I want to talk to you, so... I'll just get the address and stop by the bar.
Я хочу поговорить с тобой, и... я найду адрес и приеду к бару.
I just want to talk with you - yes? - hello?
Я бы хотела задать вам несколько вопросов.
But I would still want to talk about, you know, the magic in the universe. - I'd just want to do it from a...
Но мне всё равно хотелось бы поговорить о волшебстве во Вселенной.
I just want to tell you that there's a few ground rules that we need to talk about, okay?
Я просто хочу сказать что есть несколько правил о них нам нужно поговорить, ок?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]