English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I just want to tell you

I just want to tell you translate Russian

451 parallel translation
I just want to tell you, it's been lovely. Every bit of it. The whole 50 years.
Просто хочу сказать тебе, что был прекрасен каждый кусочек из этих 50 лет.
Before you all get started, I just want to tell you one thing...
Но перед тем как вы начнёте, я хочу сказать вам одну вещь.
- I just want to tell you something.
- Я хочу кое-что сказать тебе.
I just want to tell you that meeting him hasn't changed my mind one darn bit.
Хорошо, Нед. Я просто хотел сказать, что встретившись с ним лично, я не изменил своего мнения.
No, Charlie, see, I just want to tell you... I don't care anymore, that's all.
Нет, Чарли, ты не понял, я просто хочу сказать тебе, что отныне мне всё равно.
Doolittle, before it's too late, there's one last thing I just want to tell you...
Дулитл? Пока еще не слишком поздно... Талби?
I just want to tell you what we're planning so far.
Я хочу объяснить, что мы намерены предпринять.
I don't like to bug producers just before they catch your act so I just want to tell you one thing.
Не люблю шептаться с продюсерами прямо перед выступлением, но хочу всё же кое-что сказать Вам.
I just want to tell you something.
Я только хотел тебе сказать.
I just want to tell you I'm your number-one fan.
Я хотела сказать, что я ваша страстная поклонница.
Anyway, I just want to tell you what a thrill.
В общем, я хотел сказать вам, какой трепет...
I just want to tell you something.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
I just want to tell you all that....
Просто хочу сказать вам, что...
I just want to tell you... there wasn't a day I didn't regret giving you up.
Я просто хотела сказать тебе не было ни одного для, чтобы я не жалела, что отказалась от тебя.
I just want to tell you again how much I appreciate your taking me in like this.
Я лишь хочу ещё раз сказать насколько я тебе благодарен за то, что ты меня приютил.
- Jadzia, I just want to tell you how...
Джадзия, я просто хотел, чтобы ты знала...
I just want to tell you you got nothing to worry about'cause... well, I got friends.
... тебе не нужно так волноваться потому что у меня есть друзья.
Doreen, before I go, I just.... I just want to tell you, I think you're a special girl. I mean that.
Дорин, прежде чем уехать, я хочу заметить, что ты необыкновенная девушка.
I just want to tell you that I am so sorry.
Я хочу сказать, что я прошу прощения.
I just want to tell you that your father and I love you and we'll support you no matter what.
Просто я хочу тебе сказать, что твой отец и я любим тебя и мы поддержим тебя во что-бы то ни стало.
Dr. Crane, I just want to tell you how happy I am you're throwing Donny's bachelor party.
Доктор Крейн, я просто хотела сказать, как счастлива что именно вы устраиваете мальчишник Донни.
Kirby, I just want to tell you how sorry I am for both Frasier and my behaviour earlier.
Кирби, я как раз хотел сказать, что очень извиняюсь за наше с Фрейзером недавнее поведение.
"I just want to tell you I'm a huge fan."
Говорю : "Хотел признаться, я ваш искренний поклонник".
I need you to phone my folks, I want you to tell them that I'm fine and everything's OK, that I'm just going to go travelling for a little bit.
Позвони моим родителям, скажи, что со мной всё хорошо и вообще всё хорошо, просто я собираюсь попутешествовать подольше.
Will you tell him I just want to use the phone?
Скажите ему, что я просто хочу позвонить.
Look here, young fellow, I want you to tell me... just exactly what were you doing tonight?
Слушайте, молодой человек, я хочу, чтобы Вы рассказали мне... в точности все, что вы делали сегодня вечером?
Sully, I just want to tell you that O Brother, Where Art Thou?
Салли, я хочу сказать тебе, что "О, брат, где же ты?"..
I told you last time and the time before. You just don't want to tell us.
Я говорила тебе это в прошлый раз и в позапрошлый.
I just want you to tell me the whole truth for your own sake.
Я хочу тебя заставить рассказать всю правду, в твоих же интересах.
If you want to get out of this place just do what I tell you, no questions asked.
Хочешь на волю - молчи и делай, что говорят.
I want to tell you something. I'd like you to call Ben Tramer and tell him that you were just fooling around.
Я прошу тебя позвонить Бену Трэймеру и сказать, что ты пошутила.
No, I'll tell you what the issue is, the issue is if you want to give away your money, why not just do it?
Нет, я скажу тебе о чем мы тут говорим, о том, хочешь ли ты отдать все свои деньги, почему просто не сделать это?
I want to talk to you, rather I don't want to, I just tell you the facts and you get the hell out, I just tell you the facts and you get the hell out, especially after what I've just said.
Я хочу говорить с тобой, точнее, не хочу, я просто излагаю тебе факты, и можешь убираться к чёрту, особенно после того, что я только что сказала.
I just want to tell each of you that I wouldn't do that.
Я хочу сказать вам, что я так никогда бы не поступил.
Now when I tell you to, I want you to just look up... real slow, just keep movin'.
Сейчас, когда я тебе скажу, я хочу, что бы ты только поднял голову... Медленно поднимай голову, не прекращая двигаться.
If you don't want me around and I'm a pain in your ass just tell me to leave, and I'm gone.
Если не хочешь чтобы я был рядом скажи уйти, и я уйду.
Just tell me what you know I want to hear.
- Скажи то, что я хочу услышать.
I didn't want to say this... but if you can't play the part, just tell me so.
Не хотела тебе говорить, но если ты не можешь играть эту роль, то так и скажи мне.
There's so much I want to tell you, I just don't know where to start.
Я так много хочу сказать тебе, только не знаю с чего начать.
I tell you, it's impossible! If he doesn't want to, why doesn't he just say so? I tell you, it's impossible!
Если он не хочет, почему не скажет прямо?
If there is something that I didn't fill out correctly on this or if there is something I left out, or maybe you want me to write on there just tell me what to write on there.
Если я что-то заполнил не так, или я должен написать что-то, просто скажите, что и где. Я обязательно напишу. Всё, что вы скажете.
I just want to say I can't tell you enough what a pleasure this has been for me, to spend some time with you, and to be a part of the show... and thank you very much for all the wonderful... - It's been great to get to know you a little, and you are going to show us a lot, and I look forward to it! -
Я хотел сказать что я не могу передать какое удовольствие было для меня поговорить с вами и быть частью этого шоу... и спасибо вам большое за всю эту чудесную...
I'm s... I didn't... you obviously don't want to tell me, so we'll just...
Я не хотела влезать тебе в душу, а... ты должно быть не хочешь ничего рассказывать, так что...
I want you to tell Congressman Wade there will be no investigation. That we understand that this is just a trivial episode of poor judgment, and we will take care of it.
После более тщательного изучения фактов, я считаю, что обвинения в неправомерном применении силы в случае Лютера Махони в значительной степени необоснованны.
Well, if you want to get her in the sack, I mean, just tell her you love her.
Что ж, если хочешь затащить её в койку, просто скажи что любишь её.
I can't tell you exactly how or why, but I just want you to know I can.
Не скажу, как именно и зачем, но просто знай это.
I just want you to look at some photos. Tell me what you think.
Посмотри фотографии и скажи мне, что ты думаешь.
You got no reason to trust me and I know you don't want to hear any more promises so I'm just gonna tell you the truth.
У тебя нет причин доверять мне ты устал от моих обещаний поэтому я скажу тебе правду.
I just-i want-i want to tell you what happened
Я просто... Я хочу... Я хочу рассказать тебе о том, что случилось со мной и Хейди Хендерсон.
Oh, just tell me what you want me to remember and I'll remember it.
Просто скажите мне, что я должен вспомнить и я сразу вспомню это.
I have something that I want to say, and if you don't mind I just have a- - lt's like a story that I feel I need to tell you.
Я хочу тебе кое-что сказать, и если ты не возражаешь у меня- - Это вроде как история, которую, думаю, мне нужно тебе рассказать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]