I just wanted to tell you translate Russian
606 parallel translation
- I just wanted to tell you...
- Я всего лишь хотел сказать Вам...
I just wanted to tell you the news.
Я просто хотел тебе рассказать,
I just wanted to tell you you were very nice today.
Я просто хотела сказать, что ты сегодня был очень милым.
I just wanted to tell you.
Но ты должен знать.
I just wanted to tell you, that you're really beautiful.
Не только ваш святой Антоний.
I just wanted to tell you that Bobbie here's madly in love with you and trembles at the sight of your rippling biceps.
Я хочу, чтобы ты знал, Бобби влюбилась в тебя по уши, она вся дрожит при виде твоих могучих бицепсов.
I just wanted to tell you I truly enjoyed your class.
Я хотел вам сказать, что я искренне получал удовольствие от вашего класса.
I just wanted to tell you... you were my favourite.
Я хочу тебе сказать, что ты мне нравишься.
I just wanted to tell you I heard about your folks. I'm really sorry.
Я просто хотел сказать, я слышал насчет твоих родителей, мне очень жаль.
Sorry, Francoise, I just wanted to tell you that today...
Я хотел тебя предупредить, Francoise.
I just wanted to tell you that everything's all right.
Я только хотела сказать тебе, что всё в порядке.
- It's ok. I just wanted to tell you your wife subpoenaed me.
Я хотела сказать, твоя жена вызывает меня в суд.
I just wanted to tell you.
Мне просто надо поговорить с тобой.
No, I just wanted to tell you.
Нет, просто хотела сказать.
I just wanted to tell you that.
Я просто хотела вам это сказать.
I just wanted to tell you that I met many cheats, you aren't one of them, of course,
При моей деятельности мне встречается много жуликов Вы не один из них, конечно же
I just wanted to tell you that I'm sorry about what happened tonight.
Я только хотел тебе сказать, что очень сожалею о том, что произошло вечером...
I just wanted to tell you that I really enjoyed Fair Game.
Я хотел сказать вам что мне очень понравилась Честная Игра.
I just wanted to tell you... You were right.
Я хочу только сказать, что ты была права.
Mr. Simpson, I just wanted to tell you... that you've done a wonderful job with Lisa.
Мистер Симпсон, я хотела сказать, что вы прекрасно воспитали Лизу.
I just wanted to tell you how beautiful you look.
Я хотел сказать, что вьi очень...
I just wanted to tell you this case is extremely important.
Я тoлькo xoтeл cкaзaть, чтo этoт пpoцecc oчeнь вaжeн.
I just wanted to tell you... that the reports on your progress have been very good.
Я только хотел сказать тебе... по данным отчетов ты делаешь большие успехи.
I just wanted to tell you how pleased I am... and keep up the good work.
Я всего лишь хотел сказать, как я доволен тобой. Продолжай в том же духе.
I just wanted to tell you how nice the water was.
Я хотела сказать, как это было чудесно.
I just wanted to tell you I love you and I miss you.
Я просто хотела сказать тебе, как я люблю тебя, как скучаю по тебе.
I just wanted to tell you that.
Я просто хотела тебе сказать это.
I just wanted to tell you how impressed I've been with you during these past two years.
Я просто хотел сказать, насколько я был впечатлен вами в течение двух прошедших лет.
Actually, I just wanted to tell you that Ensign Reilly's condition is showing improvement but thank you.
Ну, на самом деле я только хотела сказать Вам, что в состоянии энсина Рейли намечаются улучшения... но спасибо.
I just wanted to tell you we've arrested a suspect.
Я хотел сообщить вам, что мы задержали подозреваемого.
- I just wanted to tell you that...
- Я только хотел сказать, что...
I just wanted to tell you I still love you.
Я только хотел сказать, что все еще люблю тебя.
I just wanted to tell you.
Мои поздравления!
Well, Mr. Inspector Schneider, I just wanted to tell you that Brest now stole a police car!
Герр комиссар Шнайдер, я хотел доложить,.. ... что Брест угнал патрульную машину.
I just wanted to tell you because you got a right to know.
Я хотел сказать вам это, потому что у вас есть право знать.
I just wanted to tell you I'm okay.
Со мной всё в порядке.
I just wanted to tell you how much I enjoyed your visit.
Черт подери, я просто хотел тебе сказать,
I wanted to call you and tell you I just got married.
Я хотела сказать тебе, что только что вышла замуж.
I just wanted to tell you this.
Я хотела сказать вот что.
Well, as I started to tell you, there's no sign to put up outside the door, and I just wanted to make sure I wouldn't be disturbed.
Вот как? Я не нашла табличку для двери и звоню убедится, что никто меня не побеспокоит.
I just wanted to tell that, you really surprise me.
Я только хотел сказать, что вы меня вВООБЩЕ удивляете.
This is just what I wanted to tell you...
- Я тоже хотел сказать...
When I left the house this morning, you were asleep... so I just wanted to call you up and tell you that, uh...
Но я хочу. Когда я уезжал из дома сегодня утром, ты спала...
- I just wanted to tell you.
Должен сказать тебе одно :
I just wanted to tell you that.
Я просто хотел сказать тебе это.
I just wanted to come here and tell you in person'cause I figured after everything, I owed you at least that.
И я пришёл сюда лично, чтобы сказать вам об этом после всего, что вы сделали, я должен был сделать для вас хотя бы это...
I just wanted to congratulate you... ... and tell you I thought your speech was incredible.
Я, просто, хотел тебя поздравить и сказать, что ты произнесла великолепную речь.
I just... I've really wanted to tell you how much...
Мне просто захотелось сказать тебе, что я тебя
I wanted so badly to call you and... tell you how sorry I felt tor what happened that night... but I just couldn't.
Я хотел позвонить и сказать, что я сожалею о той ночи, но я просто не смог.
Pete, I just wanted to jump on and tell you that I'm really glad you're doing OK.
Пит, я просто хотел напомнить о себе и сказать, что я рад, когда с тобой всё в порядке.
I wanted to tell you yesterday, but I just felt all floopy, and....
Я хотела ещё вчера тебе рассказать, но я просто почувствовала себя неуверенно, и...