English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I knew you'd be here

I knew you'd be here translate Russian

80 parallel translation
I knew you'd be here.
что ты будешь здесь.
I knew you'd be here tonight.
И знал, что ты придешь сюда.
You knew I'd be here.
Ты знала, что я буду здесь.
But after what happened to you on the road I knew they'd be here tonight.
Но после того, что произошло с вами на дороге, я знала, что они будут сегодня.
I guess, I knew, you'd be here.
Я знал, что ты будешь здесь.
I knew you'd be here!
- Я знал, что вы здесь!
They didn't know you'd be here. I knew you'd be here.
Они не знали, что ты сюда доберешься.
I knew you'd be here. Father-in-Law!
Я знал, что найду тебя здесь.
Well, of course, I knew you'd be here.
- Я знал, что ты здесь.
I knew you'd be here.
Я знал, что ты здесь.
I knew you'd be here.
Я знал, что ты придешь.
- I knew you'd be here.
Не знал, что ты придешь.
I knew you'd be lurking around here somewhere.
Я знал, что ты где-то рядом притаился.
You know, the first day you was in here sniffing around like a yard dog... -... I knew you'd be back.
Когда ты тут разнюхивал все, словно пес, я сразу поняла, что ты еще появишься.
I knew you'd be here.
Я знала, вы будете здесь.
God. I knew you'd be here. - Aw, man.
то неяа оти ха еяхеис.
I knew you'd be here!
что найду тебя здесь!
You knew I'd be here and you bring a date, a professional singer?
Ты знал, что я буду здесь, и ты привел подружку, профессиональную певицу?
I knew you'd be in here.
Я знала, что ты сюда зайдешь.
- I knew you'd be here!
- Я знал, что ты здесь.
I knew you'd be here.
Так и знала, что ты здесь.
I knew you'd be here!
Я знал, что ты придешь!
'Cause I knew you'd be here.
Потому что я знал, что вы будете здесь.
I knew you'd be down here sooner or later.
Я знал, что ты придешь рано или поздно.
Don't tell me you knew I'd be here tonight.
Ток не говори, что ты меня спецом подкараулил.
- I take it you knew I'd be here.
- Ага, ты знал, что я буду здесь.
- If I knew { \ this was a trap }, do you think I'd be stuck in here { \ as well }?
- Если бы я знал про ловушку, думаешь, я застрял бы здесь?
I knew you'd be here.
Так и знала что ты здесь.
I think it's because you knew I'd be here. Right?
Это потому, что ты узнал, что я тоже буду, да?
And I knew you'd be here.
- А я знала, что ты будешь здесь.
Plus, I knew you'd be here.
Плюс я знал, что ты придешь туда.
I don't know if you knew I'd be here.
Не знаю, слышали ли вы, что я должен прийти.
I knew you'd realize that you can only be happy here.
И ты наконец-то понял, что только здесь ты можешь быть счастлив.
Because i knew you'd be here with mr. archer.
- Потому что я знала, что ты будешь тут с мистером Арчером.
Because you knew if we stayed here, I'd be faced with an impossible choice.
Потому что ты знала, что если мы останемся,
I knew you'd be here.
Я знал, что ты будешь здесь.
You knew I'd be here?
Ты знал, что я буду здесь?
- I knew you'd be here.
Я знала, что вы сюда придете.
I knew you'd be in here, making last-minute adjustments.
Я знала, что вы здесь, проверяете, все ли в полном порядке.
I knew you'd be here.
Я знал, что ты будешь тут.
- I knew you'd be here.
- Я так и думал, что найду вас здесь.
Somehow I knew you'd be here...
Я почему-то так и подумала, что ты будешь здесь...
Because apparently Mary Poppins here is gonna fly to the top of the cliff. I knew you'd be good for something.
Ведь Мэри Поппинс унесет нас наверх.
I knew you'd be here.
я знаю ты был здесь
I knew you'd be here, and I, uh,
Я знал, что ты будешь тут, и я...
When I read they couldn't find your body, I knew you'd be here.
Когда я прочитал, что твое тело не могут найти, я знал, что ты будешь здесь.
I knew you'd be here.
Я знал, что ты здесь будешь.
Do you think she'd be uncomfortable if she knew I was here.
Думаешь, ей было бы неудобно, если бы она узнала, что я здесь?
I knew you'd be here.
Я знал, что найду тебя здесь.
Well, I knew you had moxie, but showing your face back here so soon, if I weren't so intrigued, I'd be shocked.
Ну, я знал, что у тебя есть смелость, но видеть твое лицо здесь так скоро, если бы я не был так заинтригован, Я был бы шокирован.
Do you think I'd really be sat here if I knew where Johnny was?
Думаете, я сидела бы здесь, если бы знала, где Джонни?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]