I know this isn't easy translate Russian
49 parallel translation
- Look, I Know this isn't easy for you.
- Я знаю, что вам не легко.
I know this isn't easy, but in the long run, I know you'll be happier.
Знаю, это нелегко, но в дальнейшем уверен, ты будешь более счастлив.
I know this isn't easy for you.
Послушай, я знаю, тебе не легко.
LOOK... I KNOW THIS ISN'T EASY FOR YOU.
Слушай, я понимаю, это нелегко –
I know this isn't going to be easy, but until we can find another place for them, we should do our best to make them feel comfortable.
Свитки наказали нам повсеместно следовать за ним. И какое это имеет отношение к "Вояджеру"?
I know this isn't easy for you.
Я знаю, что вам это будет нелегко сделать.
I know this isn't easy for you.
Я знаю, что это не просто для тебя.
I'm sorry, Mrs. Parker. I know this isn't easy but, please, be patient with us.
- Простите, миссис Паркер, я понимаю, Вам нелегко, но, пожалуйста, проявите терпение..
jennifer... this isn't easy, I know.
Дженнифер... Я знаю, это непросто.
This isn't exactly easy for me, by the way. I know.
Кстати, для меня это тоже, не так уж и легко.
I know this isn't easy, mr. Bernard.
Я знаю, это непросто, мистер Бернард.
I know this isn't easy for you, Lancelot.
Я знаю что это нелегко для тебя, Ланселот.
I know this isn't easy for you, Syd.
Я знаю, Сид, что тебе сейчас нелегко.
I know this isn't easy for you, and I think it is incredibly big of you to make amends with dad.
Знаю, это нелегко для тебя, и думаю, что это большой шаг для тебя - загладить вину перед отцом.
I know this isn't easy.
Я знаю что это не легко.
I know this isn't easy for you.
Я знаю, как это нелегко для тебя.
I know this isn't easy for you.
Я знаю, это непросто для тебя.
I know this isn't easy, but...
Я понимаю, это нелегко, но...
I know this isn't easy, Loretta.
Я знаю, что это не просто, Лоретта.
Look, I know this isn't an easy time for you.
Я понимаю, что тебе сейчас нелегко.
Cassie, I know this isn't easy. Losing your mother, moving away from home.
Кэсси, я знаю, это нелегко - потерять мать, уехать из дома...
I know this isn't easy for you.
Я знаю, что тебе непросто.
I know this isn't easy, Mr. Seville.
Я знаю, это не легко, мистер Севилл.
Look, I know this isn't easy, but you promised, remember?
Я понимаю, что это нелегко, но ты обещал, помнишь?
I know, and I know that this isn't easy, trusting the new guy.
Я знаю, и я понимаю, что не легко, доверять новому человеку.
Look, I know it's easy to feel comfortable here, but this isn't our home.
Слушай, я понимаю, что здесь легко почувствовать себя уютно, но это не наш дом.
I know. I've been preparing for this, but I must admit it isn't easy.
Я готовился к этому дню, но, честно говоря, мне нелегко.
I know this isn't easy, Abbie, but please... take a closer look.
Понимаю, что это не легко Эбби, но прошу... посмотри внимательнее.
I want you to know that... This isn't easy for me either.
Я хочу чтобы ты знал что... для меня это тоже не легко.
I know this can't be easy for you, but I need you to keep in mind that Daniel isn't the same kid.
Понимаю, вам нелегко, но вам нужно осознать, что Дэниел - уже не тот ребёнок.
I know that this isn't easy for you and all, and I'm really sorry about your mom.
Я понимаю, что все это непросто для тебя и мне очень жаль твою маму.
I know this isn't easy for you.
Я знаю, для тебя это не легко.
Look, I know this isn't easy, but...
Слушай, я знаю, это нелегко, но...
Moz, I know this isn't easy, but if she's in love with somebody else, you got to let her go.
Моз, я знаю, что это не просто, но если она влюблена в кого-то другого, ты должен её отпустить.
I know this isn't easy.
Знаю, это нелегко.
I know this isn't easy, so I'm gonna talk you through a few things.
Я знаю, что это непросто, но я должна обсудить с вами несколько вещей.
I know this isn't easy for you, seeing her with him.
Я знаю, что для тебя это не просто, видеть ее с ним.
And I know this isn't gonna be easy, but I just wanted all of us to be able to be adults about this.
И знаю, будет нелегко, но я хотел, чтобы мы цивилизованно разрулили эту ситуацию.
Sol, I know this isn't easy for you, but we will never be together if we don't pick a day.
Сол, понимаю, для тебя это нелегко, но нам не быть вместе, если не выберем дату.
Look, I know this isn't easy to hear, but you have to prepare yourself in case Alison takes the plea.
Послушай, я знаю, что это нелегко слышать, но ты должна быть готова к тому, что Элисон согласится на признание вины.
I know this isn't easy.
Знаю, это было нелегко.
I know this isn't easy for you.
Знаю, тебе это не легко дается.
I know that this isn't the life you'd prefer, that it isn't easy for you living down here, but I want us to be a happy family.
Я знаю, это не твой выбор. И жить здесь не просто. Но я хочу, чтобы мы были счастливой семьей.
I know this isn't easy for your son.
Я знаю, что это не просто для вашего сына.
All right, I know this isn't easy.
Хорошо, я знаю это нелегко.
- I know this isn't easy.
Я знаю, что это нелегко.
Jane, I know that this isn't easy for you, but you have everything to gain by seeing this through.
Джейн, я знаю, что тебе нелегко, но ты многое приобретёшь, если доведёшь дело до конца.
I know this isn't easy.
Знаю, что это нелегко.
I know this isn't easy.
Ж : Знаю, все не просто.