English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I know what you're thinking

I know what you're thinking translate Russian

961 parallel translation
I know What you re thinking now,
Я знаю, о чём Вы сейчас думаете.
I know what you're thinking... Like, diamonds, discounts, those are some like classic Jew moves, you know?
Знаю, что вы думаете : алмазы, скидки, типичные еврейские делишки, да?
I know what you're thinking, but just give me a chance to explain... It's all right, Dan.
Я знаю, о чем ты подумала, но дай мне шанс все объяснить...
Now, I know what you're thinking.
Я знаю, о чем вы думаете.
Oh, Linda, I know just what you're thinking.
О, Линда, я понимаю о чем ты думаешь.
I know what you're thinking about, Mother, but you're more than welcome with any one of us.
Знаю, о чем ты думаешь, мать, но мы с радостью примем любого из вас.
I know what you're thinking, but you're wrong.
Понимаю, что ты думаешь, но ты неправа.
I know what you're thinking.
Я знаю, о чём вы думаете.
Oh, I... I know what you're thinking.
Я знаю, о чем вы думаете.
Oh, I know what you're thinking.
Я знаю, о чем ты думаешь.
I know what you're thinking.
Я знаю, о чем ты думаешь.
I know what you're thinking, but it's not gonna be that way at all.
Я знаю, о чем вы подумали, но все будет иначе. Будет весело.
I know what you're both thinking.
Я знаю, о чем вы оба думаете.
I know what you're thinking, that I'm just a scoundrel.
Знаю, что ты думаешь обо мне, что я только негодяй.
I know what you're thinking, both of you. You're thinking that I know nothing about men. Well, don't let that worry you.
Я понимаю о чем выдумаете, вы оба вы думаете, что я ничего не знаю о мужчинах пусть это вас не беспокоит не один из нас не писал эту книгу а что бы вы сделали будучи Марком Уинстоном?
I know what you're thinking, Collins.
Я знаю, о чём ты думаешь, Коллинс.
At least now I know what you're thinking.
Наконец-то я поняла, чего ты хочешь.
I know what you're thinking. You want to send me back to the reservation.
Я знаю, ты хочешь отослать меня в резервацию.
I know what you're thinking of.
Я знаю, о чем вы думаете.
I know what you're thinking of.
Я прекрасно знаю о чем ты думаешь.
I know what you're thinking.
Я знаю, что ты думаешь.
I know what you're thinking, but...
Я знаю, о чем вы подумали, но...
Look, I know what you're thinking, and I don't blame you.
Послушай, я знаю, что ты думаешь, и я тебя в этом не обвиняю.
- And what else? And sometimes, just sometimes, I know what you're thinking.
Ещё иногда, но лишь иногда, знаю, о чём думаешь.
I know what you're thinking, you're scared!
Я знаю, ты напуган!
Massa. I know what you're thinking.
Знаю, Масса, о чем ты думаешь.
I never know what you might be thinking when you're silent like this.
Я никогда не знаю, о чем ты думаешь, когда ты так молчишь.
Yeah, but I know what you're thinking.
Зато я знаю, что ты подумал.
I know what you're thinking.
Знаю, что ты думаешь.
I know what you're thinking.
Я знаю о чем, вы думаете. Мои искрение извинения.
Bring your playbook. My playbook? Mary, I know what you're thinking, but you can't help everybody.
Он уже прочитал всё, что было в студии, включая своё водительское удостоверение.
I know what you're thinking, and I can't take it.
Я знаю, что ты думаешь, и это невыносимо.
I know what you're thinking :
Я знаю о чём ты думаешь :
I know what you're thinking, punk.
Я знаю о чём ты думаешь.
I know what you're thinking.
Я знаю о чем ты думаешь.
I know what you're thinking. But you don't know how things are.
Я знаю, о чем ты думаешь Но ты не знаешь, что здесь происходит.
I know what you're thinking of.
Я знаю, о чем ты думаешь.
May I know what you're thinking of?
Могу я узнать, о чем ты думаешь?
I know what you're thinking, but it is a dog.
Я знаю, о чем вы думаете, но это собака.
I know what you're thinking.
Я знаю, что вы думаете.
Now you're thinking that I was simply hypnotized with fear, that I didn't know what to do - it wasn't like that!
Наверное тебе кажется, что я оцепенела от испуга. И не знала, как мне быть? Нет, это не так.
I don't know what you're thinking, but you're wrong. I'd never do anything to hurt you.
Я не знаю, что ты имеешь ввиду, но ты не прав.
I know what you're thinking.
Я знаю, о чем вы подумали.
I know what you're thinking, but that's enough now.
Догадываюсь, о чем ты думаешь Ну хватит, хватит
But you... I always know what you're thinking.
Зато я всегда знаю, о чём думаешь ты.
I know what you're thinking.
- Я читаю твом мысли, детка!
- I know what you're probably thinking.
- Я знаю, о чём вы, наверно, думаете.
But she would never... Wait, I know what you're thinking, don't...
Да, но ты... нет, подожди.
- I know what you're thinking.
- Я знаю, что ты думаешь.
I know what you're thinking.
Я знаю, о чем вы думаете.
I know what you're thinking before you think it.
Я узнаю твои мысли раньше тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]