I know you can do this translate Russian
366 parallel translation
Alan, I know you can do this.
Алан, я знаю, ты сможешь.
- Please, Homie. I know you can do this.
- Гомерчик, ну я же знаю ты это сможешь!
Chandler, I know you can do this.
Чендлер, я знаю что ты можешь.
I know you can do this.
Я знаю, ты сможешь.
I know you can do this.
- Нет можешь, ты можешь.
I know you can do this
Я знаю, у тебя все получится.
I do. And do you know I can divorce you for this?
А ты понимаешь, что я могу подать на развод?
This sort of life is new to me and I do want to make a success of it, and make Mr. De Winter happy, so I know I can leave all the household arrangements to you.
Я не привыкла к такой обстановке. Я буду очень стараться, я хочу сделать мистера де Винтера счастливым. Я оставляю вам право управлять домом.
How do you know that i can't do this alone? Try it.
откуда вы знаете что я не смогу заполучить его сама?
I don't know. There's not much you can do in a case like this.
я не знаю. " ы не много можешь сделать в таком деле, как это.
Well, Mr. Grant, I know you've heard this too, but, well, if there's anything I can do...
Мистер Грант, я знаю, вам многие это говорили, но... могу ли я быть чем-нибудь полезна?
Do you know, looking at this great swaddled foot of mine, I can't get it out of my head that I've got gout, and that gives me a craving for champagne.
Понимаешь, когда я смотрю на свою огромную запеленутую ногу, мне все время представляется, будто у меня подагра, и поэтому очень хочется шампанского.
You know, I can't help feeling, Jeeves, I could do better justice to this song if I understood the words.
Знаешь, Дживс, я не могу отделаться от ощущения,.. что я бы лучше отнесся к этой песне, если бы знал, что означают слова.
You know, I can't do this. This is
Ты знаешь, я не могу сделать это.
I'm up against... you know what? I can't do this.
Знаешь, я не могу сделать это.
If this Jake Jarmel book does, you know, what I think it's gonna do if I can get this whole thing off the ground, then... -... I think I'll have something for you.
Если книга этого Джейка Джармеля будет иметь такой успех, какой я думаю если я сдвину дела с мертвой точки, тогда думаю, у меня для вас кое-что появится.
Val, I want you to know how... happy I am that I can do this for you.
Вэлл! Я хочу чтобы ты знал как как я счастлива, что могу сделать что-то для тебя.
- You know what I can do with this?
- Ты, знаешь, зачем я это делаю?
'Cause you know I can do this, right?
Я смогу это сделать, так?
Oh, Jerry, I don't know how you can do this.
Джерри, не знаю, как ты это делаешь.
You know something? I can't do this pro bono work anymore.
Я больше не могу продолжать с ним работать.
Your grandfather thinks you can do this, and I know you can.
Но твой дедушка считает, что ты справишься, и я согласен.
I don't know what you're gonna do, but, uh, how can this be love?
Не знаю, как ты на самом деле поступишь, но разве это любовь?
And I'm trusting you because I know what this can do for your career. It might seem that we have each other over the same barrel, Ms Lerner, but it just seems that way.
Вам кажется что вы держите меня за глотку мисс Лернен но это заблуждение.
- No, Kyong-hee... - You know I can't do this anymore
Гён Хи... я так больше не могу.
At one point I was asking this group of people if they minded if I built a campfire like out in a meadow and they all looked at me like I was crazy, like you can do what ever you wanna'do, you know.
Как-то я спросил группу людей здесь - они не против, если я разведу костер тут на лугу, и они посмотрели на меня как на сумасшедшего. Можно делать что хочешь.
However if I do this you and I both know that I can never return to England with honor.
Однако если я это сделаю вам и мне известно, что я никогда не смогу с честью вернуться в Англию.
I can't keep letting you appear like this, you do know that?
Я не могу позволить тебе появляться просто так, ты ведь знаешь это?
You know, Richard, I've worked too hard and too long at this. I can't do it.
Знаешь, Ричард, я слишком упорно и слишком долго работал. Я не могу.
I know that sounds like a long time,..... and I know you want to do something to get yourselves out of this,..... but the best thing you can do is conserve your energy.
Знаю, это кажется слишком долго,... и я знаю, что вы хотите что-нибудь сделать, чтобы выбраться оттуда, но самое лучшее, что вы можете сделать, это беречь энергию.
If you impress them... if you do what I know you can, this movement will be up and running by tomorrow.
Если ты произведёшь впечатление, если ты сделаешь то, что, я знаю, ты можешь наше движение уже завтра начнёт расти и развиваться.
- you know, i can do this because i'm an artist.
Чарли! Хули ты делаешь? А на что похоже, что я делаю?
- Do you know, I can't wait to leave this place.
Дорогая, я иду.
You know, I clean up a bit, but, uh, I figure I'll be back on the air in no time, as long as I attack this job with my trademark "can-do" attitude.
Приберусь тут немного но не сомневаюсь, что уже очень скоро вернусь в эфир как только приступлю к работе в архиве со своим обычным "всё-смогу" настроем.
I know it's a lot to ask of you, I know, but I just really think that we can do this.
Я знаю что прошу о многом, но мы на это способны.
- I know how this works now, but you need naqahdah in your blood or you can't make it do anything.
- Теперь я знаю как оно работает, но чтобы оно заработало в крови должна присутствовать наквада.
Y-You know what, Jac... I can't do this.
Знаешь что, я так не могу.
I know how you feel, but you can't do this.
Я тeбя пoнимaю, нo тaк нeльзя.
But as bad as I want to win this case, and I do after 35 years of doing this, you know it's more important that I can rest my head on the pillow at night.
Речь идет не об оружии. Я думаю, речь идет о законности. И как Фрэнк сказал, о служении закону.
But as bad as I want to win this case, and I do after 35 years of doing this, you know it's more important that I can rest my head on the pillow at night.
10 миллионов долларов. Будто сущий пустяк. И как бы ни хотелось выиграть дело, и я выиграю его знаете, после 35-летней практики я пришел к выводу что с чистой совестью лучше спится.
Svend, I can't do this anymore. You know the power lines behind the sawmill, right?
Ты знаешь линию электропередачи за лесопилкой, да?
- I can see this is upsetting for you. And I know you have a job to do and all that. But I mean, really.
вас это расстраивает. что я могу сделать что-то безумное рядом с другим парнем в камере?
Lana, you and I both know that Clark can do this job.
Лана, мы обе знаем, что Кларк справиться с этой работой.
Anyhow, you and this Andreas of yours could come for a visit you know, do the loving uncle thing, so Pia and I can get away for a few days.
Так или иначе, ты и этот твой Aндреас должны приехать. Покажите как "дяди" его любят. Мы с Пией сможем отдохнуть.
"I can do this, I can give in to this, or I can resist it." And I don't know when your moment was, but I bet you there was one.
Я не знаю, когда он возник, но спорю, что он у тебя был.
Listen, I know I shouldn't do this, but... but I am so behind, and I really do feel as if I can trust you.
Слушай, мне не стоит этого делать, но... я правда ничего не успела, и я думаю, что могу тебе доверять.
Look, I just think you guys can do better than this house, you know?
Просто, я думаю, что вы заслуживаете лучшего, чем этот дом.
You know, I can smell it. We just got to get this boy Marlo and then we spread out like we do.
На нужно только убрать этого пацана Марло... и мы развернемся как раньше.
Demons that, you know, although I do this for a living, I can't even begin to imagine because...
Нет.
You know what? I... I can't do this anymore.
Знаешь, я бoльше не мoгу.
You know you can stop this any time that you want. But I don't think that you do.
Ты можешь остановить это в любую секунду, хотя вряд ли стоит.