English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I left you a message

I left you a message translate Russian

121 parallel translation
Well, I mean, if one of your close friends had a baby and I left you a message about it, I would use an exclamation point.
Ну, я думаю, если у твоего близкого друга появляется ребенок a я оставляю тебе об этом сообщение, я бы поставила восклицательный знак.
So I left you a message on the machine at home.
Я оставила сообщение на автоответчике.
I left you a message.
Я оставила тебе сообщение.
In case something happens to me, I left you a message in the system.
Ecлu чmo-mo cлyчumcя co мнoй, я ocmaвuл meбe cooбщeнue в cucmeмe.
- I left you a message.
- Я оставил вам сообщение.
Mom, it's me, I left you a message at home, too.
Мам, это я. Я оставила тебе сообщение и дома тоже..
I left you a message.
Я оставил вам сообщение.
Nancy, I left you a message.
Ненси, я оставил тебе сообщение.
Oh, yeah, well, I left you a message.
- О, да, ну, я оставлял тебе сообщение.
I left you a message. - Yeah, I got it.
- Да, я знаю, я его получил.
I left you a message.
Я оставил сообщение.
- I left you a message.
- Я оставлял тебе сообщение.
Oh, I left you a message.
О, я оставил вам сообщение.
I-I left you a message.
- Я оставила тебе сообщение.
I left you a message, Nate.
Я оставила тебе сообщение, Нэйт.
I left you a message.
Я оставил тебе сообщение.
I called you at the office and left a message to be called back.
Я звонила тебе в офис и просила, чтобы ты перезвонил.
I left a message with you.
Я оставляла сообщение для вас.
I told you, she just left a message.
Я же тебе говорил, она оставила сообщение.
Don't exaggerate, you could have left a message. - I tell you I've been very busy.
Не преувеличивай, мог бы оставить сообщение...
- The lawyer wasn't at home, but I left a message for him to call you immediately.
- Адвоката Микели не было дома, но я оставила сообщение, чтобы он позвонил, когда вернется, в любое время.
You see, I left a message on her machine saying how upset you were and it might be fun if she could join us on the cruise.
Видишь ли, я оставил ей сообщение на автоответчике со словами, как тебе здесь грустно и что было бы замечательно, если бы она к нам присоединилась.
- I just left you a message. - No, no.
- Я только что оставила тебе сообщение.
I just left you a message.
- Я оставила тебе сообщение.
I think they left you a message.
- Оставили сообщение.
Because I left a message for you.
Я оставил вам сообщение.
I know you left a message.
Я понимаю, что ты оставил сообщение.
They said you were on a break, so I left a message with the info and my cell number.
Мне сказали, что ты вышла, поэтому я оставил сообщение с моим номером телефона.
I left a message for you.
Я отправил тебе сообщение.
I wouldn't have answered, but you could've left a message, which I would have quickly erased.
Я бы не ответил, но, ты мог бы, оставить сообщение, которое, я бы, быстренько стер.
This Jeffries guy wasn't in his office yet so I left him a message to pick you up right here.
Этого Джеффриса не было в офисе тогда я оставил ему сообщение, чтобы он забрал тебя здесь.
i left him a message. i don't understand you and then you told e that you don't know where she lives, nothing i want Cigarette, do you mind?
- Успокойся, я оставила ему сообщение. Я тебя не понимаю. Ты рассказывала мне, что ты даже не знаешь, где она живёт, ничего.
I just left you a message.
Я вам отправила сообщение.
- I left a message for you at work.
- Я оставил тебе сообщение на работе.
Listen, I just left a message on your cell phone, and I need to talk to you about it.
Я тут недавно оставил сообщение на твоем мобильнике... нам срочно надо его обсудить.
If she didn't want to talk to you, I wish she'd have left you a message.
Если она не хотела говорить, могла бы хоть записку оставить.
I left you a message... which wasn't easy, but I'm trying, okay?
Мне не просто, но я стараюсь.
I called you yesterday and left you a message.
Вчера я тебе звонил и оставил сообщение.
I left a message for you to stop by Arnaud's.
Да, я оставила сообщение, чтоб ты заехал к Арно.
I left him a message that said, "Hey, you know this - " this idea that you've invested millions in?
Я оставил ему сообщение : " Эй, помните ту идею, в которую вы вложили миллионы?
I left a message for you.
Я оставляла тебе сообщение.
So finally I-I, you know, left her a message saying,
И наконец я-я, вы знаете, оставила ей сообщение
I'm going to play you a message my moms just left me.
Я включу вам сообщение, которое моя мать только что оставила мне.
I've just left you a message on your mobile.
Я только что оставил сообщение на твоем мобильном.
I left a message, you can ask her.
Я оставил сообщение, вы можете спросить у нее.
I think you left a message.
Думаю, вы оставили ей сообщение.
- Or, say, you've broken up with her... she left you, and you write to her : "This is my last message. I won't write you anymore, you've become a stranger to me, goodbye!"
А вот, расстался ты с ней... бросила она тебя, и пишешь ей : " Это мое последнее смс.
Hey, I just left you a message. Hey.
Я только что оставил тебе сообщение.
Unless you throw your recycling in the regular trash or try to open a giant chain store with questionable labor practices, but anyway, call me. I left her the same message, only without the lame Brooklyn joke.
Если ты конечно не сортируешь мусор или не пытаешьсмя открыть большую сеть магазинов с сомнительными условиями труда, в любом случае, позвони мне я оставил ей точно такое же сообщение, только без этой глупой шутки про Бруклин.
I left a message that you were coming home, but... no, we haven't talked.
Я оставила ей сообщение о том, что ты возвращаешься, но... Нет, мы не говорили.
I called and left a message on your cell, and... can you just call me when you get this?
Я звонила тебе на мобильный и оставила сообщение... Можешь мне перезвонить, когда прослушаешь его? Спасибо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]