I looked up to you translate Russian
97 parallel translation
And when I was no longer human, I looked up to you.
я тобой восхищался.
- I looked up to you, Sam.
- Я равнялся на тебя, Сэм.
I looked up to you, Gary.
- Я пальцем девочку не тронул. Клянусь.
And I looked up to you.
А я равнялась на Вас.
I looked up to you.
Я восхищался тобой.
I looked up to you.
Я чтил тебя.
She told Ouellette that my big brother was involved with Pouncy House and I looked up to you.
She told Ouellette that my big brother was involved with Pouncy House and I looked up to you.
I looked up to you.
Я смотрел на тебя.
I looked up to you, Mr Pritchard!
Вы были для меня примером, мистер Притчард!
You're my brother, I looked up to you and yer let me down, just like Dad, just like every other tosser!
Ты мой брат, я искал твоей защиты, а ты подвёл меня, так же как и отец, как и любой другой засранец!
I looked up to you.
Я следил за тобой.
My whole life, I looked up to you.
Всю свою жизнь, я восхвалял тебя.
That was one of the reasons I looked up to you.
Это одна из причин, по которой я уважал тебя.
I always looked up to you.
Я всегда смотрел на тебя снизу.
I just asked you to do one thing, just stay awake and watch me just wake me up if it looked like I was having a bad dream and what did you do?
Я попросила тебя только об одном - чтобы ты не спал и смотрел за мной, чтобы разбудил меня, как только мне приснится кошмар, а ты что сделал?
I woke up one morning, and I looked at you over breakfast... and I thought to myself...
Я проснулся однажды утром и посмотрел на тебя за завтраком... и подумал про себя...
I had no idea that they looked up to you.
Я не знала, что они тебя уважают.
I want you to go down to the tunnel, hang up those glove bags. Tag those ducts we looked at this morning.
Во-первых, спустишься в туннель и развесишь сигнальные фонари.
I've been talking to you for five minutes now about killing myself... and no one's even looked up from their desk.
Я уже пять минут разговариваю о своем самоубийстве а никто из них даже глаз от стола не поднял. Подождите.
I looked up to you.
Я восхищался Вами.
of familiar voices this week, and I'd like to shake it up. I looked for you at that warehouse party last night, but I didn't see you.
Прошлой ночью я искал тебя на вечеринке в "Складе", но так и не нашёл.
I hate to bring this up, but have you two looked at that will I left for you?
Не хочу показаться навязчивым, но вы уже составили завещание?
She looked at me, and I felt like she was telling me, "Chug that." She goes, "You need to drink more." And of a 4-ounce bottle, I wound up drinking 2 more ounces of breast milk that then, because it's touched my lips, has to be tossed.
Но она заставила выпить меня полбутылки грудного молока, которое потом, из-за того, что оно коснулось моих губ, мне пришлось выбросить.
Jesus, Tommy, I like to shit when I looked up and saw you on the news, givin'it to Erv.
Боже, Томми, я чуть не обделался со смеху... когда увидел в новостях, как ты дрючишь Эрва.
And I know that he really looked up to you, so I'd like you to have it.
Я знаю, что он на тебя равнялся, пусть у тебя будет.
I looked up everywhere to find you.
Где только я тебя не искал.
I was three years ahead of you and I looked up to you.
- Крис Пратт.
And then I got out and I looked up and I saw the sky and I realized that in everything there has to be meaning, you know.
А затем я вышел и посмотрел вверх и увидел небо и понял, что во всем есть смысл.
Now you're on the path to being the brother That I always looked up to.
Теперь твой путь - быть братом, на которого я всегда смотрел.
I mean, it seemed like you really looked up to him.
Похоже, что ты действительно папочкина дочка.
I should have told you before but you always looked up to him and I had no idea things would happen like this.
Я должен был сказать тебе раньше, но не видел подходящего случая и понятия не имел, что такие вещи как это случаются.
- I looked that up to impress you.
- I looked that up to impress you.
All my life I've looked up to you, my beautiful artist sister.
Всю свою жизнь я брала пример с тебя, моей замечательной талантливой сестры.
I've looked up to you all my life.
Я всю жизнь смотрела на вас, как на героя.
I know you've always looked up to dad.
Ты всегда уважала отца.
I just looked at the lines of the orchid. But I decided to make the dress more architectural, so I just picked a nice solid black, but just had, you know, the pop-up color underneath, so that's the story really.
€ просто гл € дела на линии в орхидее но решила сделать платье более конструктивным, так что просто выбрала солидный черный цвет но все же с всплывающим цветом из-под него, так что это насто € ща € истори €
I've always looked up to you, bro.
братан!
I'm grateful too, that you looked after me and Ye Eun up to now.
Я тоже тебе благодарен. До сих пор ты заботилась обо мне и Е Ын.
All my life, I've looked up to you.
Всю мою жизнь ты была примером для подражания.
So I looked you up on Altavista, and I found out that the last seven towns you've gone to ended up bankrupt.
Я пошерстила а Альтависте и обнаружила, что все города, в которых вы работали, в результате обанкротились.
You asked for her list of patients, and this is her cell phone that we loaned her when she came to work. Great. I also looked up the names you asked about.
Вы просили список ее пациентов, и вот ее сотовый телефон, который мы ей предоставили при поступлении на работу.
I - I looked it up - the two of you went to the fashion institute together after high school.
Я выяснил, что вы двое вместе пошли в институт моды после средней школы.
You know, when Charlie started referring to his girlfriends as goddesses, I was confused, so I looked it up in the dictionary.
Знаете, когда Чарли начал называть своих подружке богинями, я запутался, так что я посмотрел в словаре.
And I looked up that place Ryan's taking us to for lunch, it used to be a neighborhood bar and now you've gotta make reservations three months in advance.
это неподалёку от бара и сейчас тебе нужно сделать заказ на три месяца раньше.
I've always looked up to you.
Я всегда уважала тебя.
I know how much you looked up to eva.
Я знаю, что всегда старалась быть похожей на Еву.
I tried to catch up with you after the last class, but it looked like you and Alice were in some kind of,
Я пытался тебя найти после последнего урока Но выглядело так, как будто у вас с Элис был...
The man I looked up to my whole life. You never looked up to him.
Человек, которого я навещаю всю жизнь!
He was my little brother, but I always looked up to him, and I know that he would be proud of me, just like I hope you are when you know the truth.
ќн был моим младшим братом, но € всегда считала его дл € себ € примером, и € знаю, что он гордилс € бы мной, как, € надеюсь, будете гордитьс € и вы, когда узнаете правду.
I've looked up to you for years, Atticus.
Я годами смотрела на тебя, Аттикус.
Brittany, I have always looked up to you.
Бриттани, ты всегда была для меня примером.