English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I need to go out

I need to go out translate Russian

266 parallel translation
I need to go out.
Мне нужно идти.
OK, OK, maybe I need to go out more. Last thing I need right now is a relationship.
что я больше никогда не поговорю с ней.
Excuse me, Chief of Command, I need to go out for a moment.
Извините меня, полковник, я отлучусь на минуту.
I need to go out of town for my birthday godson.
Мне нужно ехать за город на день рождения крестника.
I need to go out and work the road now.
Мне нужно ехать в тур.
I need to go out and do an hour every night.
Мне нужно уехать и выступать с часовой программой каждую ночь.
- Which means I need to go out.
- Что значит, мне надо уйти.
I need to go out.
Мне надо уехать.
I need to go out.
Мне нужно.
Tell House I need to go out for about an hour.
Скажите Хаузу, что мне надо выйти на часик.
Mom. I need to go out for a while.
Мам, я на минутку выйду.
Alex, I need to go out for a while.
Привет Алекс, я должен идти, Я здесь ещё сам сойду с ума.
First, I want to go out with you. Then... I need it.
Да, я хочу, чтобы мы встречались, ходили куда-то вместе.
Girls, could you go out for a minute? I need to talk to Tosya
- Девчат, выйдите на минутку, мне с Тосей надо поговорить.
Just because I go out once, there's no need to start sulking.
Тебе не обязательно дуться из-за того, что я иду развлечься.
I can't go out, I need to change.
- О! Нет. В таком виде я не могу выйти.
I need to rest before I go out.
Мне нужно отдохнуть.
There's no need to go out expressly. I have no appetite in this kind of dreary place.
Он сейчас наверняка размышляет над тем, как обрушиться на нас во всём грозном великолепии.
Now I need you to go clean out my toilet.
А теперь убери мой туалет.
I just need to go out of town for a little while'cause I got into some trouble, and I need some help.
Мне просто надо уехать из города. Я влип в историю.
- I don't need to go out, mother.
- Мама, мне не нужно никуда ехать.
Roger that 61 coming out go ahead I need you to move to the north of the street
Вас понял. 61-й, выполняю. 13-й, переместитесь на северную сторону улицы.
I DON'T NEED HER TO KNOW EVERY TIME I GO OUT.
Не надо, чтобы она знала про каждую мою встречу.
You know, you need to go out from the house more. I get out.
- Знаете, вам нужно-почаще выходить из дома.
Now, if you'll excuse me, I need to go find out what it means to be black like me.
Сделано с умом.
I need you to get out of here. I will be okay. Just go.
- Главное, чтобы тебе помогли.
I need you to go to the hospital and find out as much as you can about Anna.
Мне кажется, нам обоим нужно отправиться на остров. Уже вторник, Ноа.
I need to make a clear statement, one I can't go back on or chicken out on, one that everyone can see.
Я должна заявить о себе, причем так, чтобы нельзя было пойти на попятный, и чтобы все видели.
Al, get out there. I need you to go tell Dru about our deal.
Aлвин, давай вставай! Пойди расскажи Дрю о нашем уговоре.
We need to parcel out Aksel's election meetings and I suggest we go ahead with Ole's anniversary celebrations now that the press has been invited.
Нам нужно разделить встречи Акселя на выборы, и я предлагаю начать с празднования годовщины Оле, чтобы и прессу можно было пригласить.
Because I think I need to go to the hospital right away... and see if I can't get some of this diamond dust vacuumed from out of my lungs.
Потому что я думаю, что мне нужно сейчас пойти в госпиталь и посмотреть, смогу ли я извлечь хотя бы часть этого алмазного порошка из лёгких.
No more freaking out. I need this weekend to go well.
Хватит капризничать Этот уик-энд должен пройти хорошо.
I need you to go so we can stay out of trouble.
Мне нужно, чтобы ты поехал, так мы будем вне проблемы.
I need you to go so we can stay out of trouble.
Мне нужно, чтобы ты поехал, чтобы мы могли держаться подальше от неприятностей.
When I need to find something out, I just go out and look for somebody that knows more than me, and I go and I ask them.
Когда я хочу что-то узнать, то нахожу того,.. ... кто знает больше меня, и спрашиваю.
And I need go out to the city, disco and girls
А мне в город ходить, дискотеки :
Help me out here. I really need to go to this meeting.
Прошу тебя, мне правда надо идти.
I'll leave you the key in case you need to go out tonight.
Я оставлю ключ на случай, если тебе нужно будет ночью выйти.
So what I need is I need to know if it's OK with you if I go out with him.
Поэтому то что мне нужно... Мне нужно знать, с тобой будет всё в порядке, если я схожу с ним на свидание.
I just need to go to San Francisco and do this art program and - and figure out who I am outside of us.
Мне просто нужно поехать в Сан-Франциско и пройти эти курсы живописи, и, и понять, кто я есть на самом деле, когда мы не вместе.
i need to put the cannulas back in so we can empty out the heart again. she needs to go back on bypass. reheparinize and give me the tubes.
нужно восстановить канал у нас снова пустое сердце нам нужно вернутся к шунтированию дайте мне трубку
You need to go back out there and tell him that I took a vow
Тебе необходимо вернуться туда, и сказать ему, что я давала клятву...
I need to go figure things out.
Мне надо всё обдумать.
I mean, the only thing I can think of to get rid of is, you have to go out there, and you need to find that woman, and you need to earn it with her for real.
Есть лишь один способ избавиться от этого. ( говорит на немецком ) Тебе нужно пойти к этой женщине, и в этот раз доставить ей настоящее удовольствие.
Andrea, I need you to do some for me, go to Chad, and sell me out.
Андреа, мне нужно, чтоб ты кое-что для меня сделала. Найди Чеда, И сдай меня.
So I need you to go over to my kit and pull out, uh, the things...
Мне нужно что бы ты достала из моего чемоданчика такие "штучки"...
But, Dean, I need you to go out there.
Но, Дин, пожалуйста, иди туда.
Alright, well, you need to call me,'cause I want to go out this weekend.
Ладно. Но ты должен мне позвонить. В этот выходной я хочу на свидание.
My point was... that I no longer work here, which means you need to pull your face out of the potato chip trough and go tend to your patients yourself.
Я о том, что... я здесь больше не работаю, что значит, тебе нужно вылезти из пакета с чипсами и самой общаться с пациенткой.
I just need to go out to the van and, uh, get some tools.
Мне только нужно сходить к фургону за инструментами.
I need you to go to Admit, and fill out some paperwork.
Вам надо сходить в регистратуру заполнить бумажки для учёта.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]