English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I need to tell you something

I need to tell you something translate Russian

768 parallel translation
I need to tell you something, right away.
Мне нужно кое-что сказать тебе, немедленно.
I need to tell you something about the gold.
Мне нужно сказать тебе что-то, о золоте.
I need to tell you something else.
Я должен сказать Вам еще кое-что.
If it's come to this, then I need to tell you something, Master Zivan.
Тогда вот что я тебе скажу, хозяин Живан :
I need to tell you something important.
Мне нужно сказать тебе важную вещь.
I need to tell you something.
- Что еще? На пару слов.
I need to tell you something. I didn't tell this to anyone.
Мне надо тебе кое-что сказать.
I need to tell you something.
Мне нужно сказать тебе кое-что.
Vera, I need to tell you something important.
Вера, я должен тебе сказать что-то очень важное.
I need to tell you something.
Я должна тебе кое-что сказать.
- Um, before you do that, - Mm-hmm? I need to tell you something.
ѕрежде, чем ты это сделаешь, € должен тебе кое-что сказать.
I need to tell you something important.
Я хотела...
I need to tell you something.
Мне нужно тебе что-то сказать.
But I need to tell you something about all your skills.
Но позволь сказать пару слов насчет твоих способностей.
Doctor, I need to tell you something.
Доктор... Я должна вам сказать...
I need to tell you something.
Должен вам кое-что сказать.
I need to tell you something - Yes
- Я хотела сказать Вам кое-что.
I'm not sure what's going on between us but I need to tell you something.
Я не уверена в том, что есть между нами, но должна сказать тебе.
- I need to tell you something.
- Бен, мне нужно тебе сказать кое что.
Ruth, I need to tell you something, and...
Рут, я должен тебе кое-что сказать.
I need to tell you something... but I can't.
Мне нужно сказать вам кое что... но... я не могу, млин.
I need to tell you something!
Мне нужно кое о чем поговорить.
Oh, I need to tell you something.
О, я должна тебе кое-что сказать.
Dave, I need to tell you something.
Дэйв, я хочу тебе признаться.
There's something I need to tell you.
Мне нужно вам кое-что сказать.
- I need to tell you something.
— Я должен кое-что сказать.
- There's something I need to tell you.
- Мне нужно кое-что сказать.
I want to tell you something, but I need courage and so do you.
Хочу с тобой поговорить, но нам обоим понадобится мужество.
There is something of great importance that I need to tell you...
Мне нужно сказать вам нечто чрезвычайно важное... Я хочу рассказать вам...
There's something I need to tell you, but not on the machine, OK?
Мне надо кое-что сообщить тебе, но не по телефону. Хорошо?
There's something I need to tell you.
Я должен тебе кое-что сказать.
I don't need your company but if you'd like to stay and share the heat with me maybe tell me something about home that I don't know then I would welcome your company and I get the feeling you would welcome mine.
Мне не нужна ваша компания, но если бы вам захотелось остаться со мной и насладиться жарой, возможно, рассказать что-нибудь о доме, которого я не знаю, тогда я была бы рада вашей компании, и, чувствую, вы были бы рады моей.
OK, I'm gonna have to tell you something about her, and I'm gonna need you to really listen, OK?
ОК, мне нужно сказать тебе кое-что насчет нее, только слушай меня внимательно, хорошо?
There's something I need to tell you about.
Мне надо кое о чём с тобой поговорить.
- There's something I need to tell you.
- Мне нужно что-то тебе сказать.
There's something I need to tell you.
Братец, я должен тебе кое-что сказать.
Listen, there's something I need to tell you.
Послушай, мне надо кое-что сказать тебе.
There's something I need to tell you.
Я должна кое-что сказать Вам.
Guys, there's something I need to tell you.
Ребята, я должен всем вам кое-что сказать.
Ah, something else I need to tell you.
О! Мы забыли самую важную деталь.
- l have something I need to tell you.
Мне надо кое-что тебе сказать.
I need to tell you guys something.
Слушайте, мне надо вам что-то сказать, ребята.
I drove out here because there's something I need to tell you.
Я должна тебе кое-что сказать,
There's something I need to tell you what?
Мне нужно тебе кое - что сказать Что?
There's something I need to tell you.
Я должна вам кое-что сказать.
We cut their Achilles tendon and watch them flop around like a marionette. Unless you have something to tell me, something I need to know?
Перережу ахилловы сухожилия, и вы будете скакать, как марионетки, пока не скажете то, что я хочу услышать.
I have something that I want to say, and if you don't mind I just have a- - lt's like a story that I feel I need to tell you.
Я хочу тебе кое-что сказать, и если ты не возражаешь у меня- - Это вроде как история, которую, думаю, мне нужно тебе рассказать.
There's something I need to tell you.
Мне надо вам кое-что сказать.
I need to tell you something.
- Я должен всё объяснить!
Do me a favour, you've got to take a look at it... tell me if I, you know, need stiches or something.
Нет, Эрон, давай... Сделай одолжение, посмотри что там и скажи, нужно ли зашивать или что-то еще...
Stepan? I really need to tell you something.
Степан, я хочу тебе что-то сказать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]