English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I never thought i'd see you again

I never thought i'd see you again translate Russian

172 parallel translation
I've been crying all morning because I thought I'd never see you again.
Я проплакала все утро, думала, что больше не увижу вас.
- I thought I'd never see either of you again.
- Я думала, что больше не увижу вас.
You'd charmed me that day, but yesterday I thought it over and decided never to see you again.
Позавчера вы вскружили мне голову. Вчера я одумалась. Я решила больше не встречаться с вами.
To be perfectly frank, I thought I'd never see you again after yesterday.
Если говорить честно, я думала, что после вчерашнего больше никогда вас не увижу.
- Silly girl! I thought I'd never see you again.
Я думал, что больше не увижу тебя.
I thought I'd never see you again.
Я думал, что уже никогда не увижу тебя.
You devil! I thought we'd never see each other again.
- Я и не надеялся тебя увидеть.
I thought I'd never see you again.
Я думал, больше никогда тебя не увижу.
I thought I'd never see you again.
Не ожидала снова Вас увидеть.
- I never thought I'd see you again.
- Не думал, что опять вас увижу.
Well, old buddy, I never thought I'd ever see you again.
Никогда не думал, дружище, что ещё раз когда-нибудь тебя надену.
I'm happy to see you, I thought you'd never come around here again
Рада тебя видеть, Берта, я думала, ты никогда не придёшь сюда снова.
Of course. I just thought I'd never see you again, that's all.
Конечно рад. Я думал, что никогда больше не увижу тебя.
- I never thought I'd see you again.
- Я уж не думал, что снова тебя увижу.
I never thought I'd see you again, you know?
А я и не думала, что мы когда-нибудь встретимся!
Oh, Jack! I thought I'd never see you again.
О, Джек я думала, что никогда тебя больше не увижу.
I thought I'd never see you again. White Cloud is no big deal... Last time I wasn't using full force...
Белая Туча был пустяки, я с ним всерьез не дрался, хоть он и бомбил Переходи-Поле.
I thought I'd never see you again.
Я уж думал, что не увижу тебя.
Never thought I'd see you again.
Не думал, что увижу вас снова.
I thought I'd never see you again.
Думала, я тебя больше не увижу.
I thought we'd never see you again.
Я думал мы никогда не увидим тебя больше.
- Doc, I thought I'd never see you again.
. ƒок, € не наде € лс € вас больше увидеть.
I thought that I'd never see you again.
Я думала, что больше никогда тебя не увижу.
I thought I'd never see you again.
Я думал, что больше тебя никогда не увижу.
You know, I never thought I'd see it drive again.
Знаешь, я уж и не мечтала увидеть, как он едет!
I'll bet you never thought you'd see me again.
Могу поспорить, ты никогда не думал, что снова меня увидишь.
Oh, Julian, I never thought I'd see you alive again.
Джулиан, я и не надеялась, что снова увижу тебя живым.
I thought I'd never see you again.
Я думала, что никогда не увижу тебя.
I never thought I'd see you again.
Не надеялся увидеться.
- Mr. Red Beard. I thought I'd never see you again.
Я уж вас похоронил еще с прошлой битвы.
Oh, I thought I'd never see you again.
О, я думал, что никогда тебя больше не увижу.
I never thought I'd see you again.
Я больше не надеялась тебя увидеть.
Daddy. I thought I'd never see you again.
Я думала, что я тебя больше не увижу.
I must admit, after yesterday, I thought I'd never see you again.
Должна признать, после вчерашнего... я уж не думала, что ещё раз вас увижу.
I thought I'd never see you again.
- Я думал, что больше не увижу тебя!
NEVER THOUGHT I'D SEE YOU AGAIN, NOVOTNY.
Не думал, что снова увижу тебя, Новотны.
I thought I'd never see you again.
Я думал, что никогда тебя не увижу.
- We were so worried. - I thought I'd never see you again.
Думал, больше вас не увижу.
Sheriff. I never thought I'd be happy to see you again.
Шериф, уж не думал, что буду рад вас видеть!
- I thought I'd never see you again.
- Не думал, что снова вас увижу.
I thought I'd never see you again.
Я думала, больше никогда тебя не увижу.
I thought I'd never see you again!
Я уж думала, никогда тебя не увижу!
Oh! I thought I'd never see you again.
Я думала, что больше тебя не увижу.
I mean, after that little character assassination you performed on me. I thought I'd never see you again. Oh, let's just forget about that.
О том небольшом убийстве персонажа, которое ты мне устроил.
I thought I'd never see you again. Oh, let's just forget about that.
- Я думал, я тебя больше не увижу.
Never thought I'd see any of you again.
Никогда бы не подумал, что увижу вас снова.
I thought I'd never see you again.
Наверное, я больше никогда не вернусь к стихам.
I never thought I'd see you on that couch again.
Вот не думала, что увижу тебя снова на этом диване.
I thought I'd never see you again.
Я подумала, что больше тебя не увижу.
I thought I'd never see you again.
Я думала, мы уже не увидимся!
I thought i'd never see you again.
Я думал, мы больше не увидимся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]