English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I never thought of it that way

I never thought of it that way translate Russian

51 parallel translation
I never thought of it that way.
Я не когда не думала об этом с такой стороны.
I guess I never thought of it that way.
Я никогда не смотрел на это с этой позиции.
I never thought of it that way.
Я никогда бы так не подумала.
Well, I never thought of it that way, which is the point of this evening.
Что ж, ты показала мне его в новом свете, в этом весь смысл вечеринки.
I never thought of it that way.
Да, я как-то об этом не думал.
Hmm, I never thought of it that way, - Mm-hmm,
Я никогда не думала об этом.
I never thought of it that way.
Я никогда не думала об этом так.
I never thought of it that way.
Я никогда об этом не задумывался.
I Never Thought Of It That Way Before.
Я никогда не думала об этом с другой стороны.
I guess I never thought of it that way.
Кажется, я никогда не думал об этом.
- Gee, I never thought of it that way.
- Блин, это что-то новое для меня.
I never thought of it that way.
Я никогда не думала об этом в таком ключе.
I never thought of it that way.
Я никогда не задумывалась над этим
I never thought of it that way.
Я никогда не думал о таком.
Oh. I never thought of it that way.
Я никогда не рассматривал проблему с этой точки зрения.
Yeah, I guess I never thought of it that way, though.
Да, я особо никогда об этом не думал.
I never thought of it that way.
Я, правда, никогда об этом не задумывался.
I never thought of it that way, but yeah, yeah, that's right.
Никогда не думал об этом, в таком аспекте но да, да, это так.
I never thought of it that way.
Я об этом не думала.
I never thought of it that way, but it's a good point.
Не думал об этом в таком ключе, но хорошо сказано.
Shucks, I never thought of it that way.
Блин, с этой стороны я как-то не задумывался.
I never thought of it that way.
Никогда раньше не смотрел на это с такого ракурса.
I never thought of it that way.
Я никогда не думал об этом в таком смысле.
I never thought of it that way.
Я никогда не думала об этом таким способом.
I never thought of it that way.
Я не думал об этом в таком ключе.
I never thought of it that way.
Я никогда не задумывался об этом.
I never thought of it that way.
Никогда не думала об этом, в таком ключе.
I never thought of it that way.
Никогда не думала об этом так.
Well, I never thought of it that way, but, uh, you never disappoint me, Ezra.
Не думал об этом, но ты опять не разочаровал меня.
- Huh, I never thought of it that way.
Никогда не думал об этом так.
I'd never thought of it that way.
Об этом я не задумывалась.
I never thought of it in just that way.
Я никогда не думал об этом в таком свете.
I never thought of it quite that way.
Я никогда не думал об этом так.
I had never thought of it that way.
Я... я бы так не сказала.
Gosh, I guess I never really thought of it that way.
Чудесно? И почему я сразу не обрадовался?
Well I've never thought of it that way, but... she's right!
Ну, я никогда так об этом не думал, но... Эй, она права!
All right, when she stops yappin'again, say : "Wow, I've never thought of it that way before, but you're right."
И если... Так, и когда она закончит трёп, скажи ей : " О как!
Wow, I've never thought of it that way before, but you're right.
О как! Никогда раньше об этом не думал, но ты права.
Wow. You know, I've never thought of it that way before, but you're right.
Никогда раньше об этом не думал, но ты права.
I've never thought of it that way, not even once!
Я никогда так о тебе не думала!
I just never thought of it that way.
Я никогда так об этом не думал.
I never really thought of it that way.
Никогда об этом не думала с такой точки зрения.
I've never really thought of it that way.
Я никогда не задумывалась об этом в таком ключе.
I never really thought of it that way.
I never really thought of it that way.
You know, I've never thought of it that way.
Ты знаешь, я никогда не думал об этом в таком ключе.
I never thought of it way, but... remember that?
Никогда об этом в таком ключе не думала. - Помнишь? - Хорошо выходит.
I... never thought of it that way.
Я никогда не думала об этом таким образом.
I never really thought of it that way.
Ну надо же!
I've never really thought of it that way.
Вообще-то, я никогда об этом не думал в таком свете.
Honestly, I never really thought of it that way before.
Если честно, я раньше никогда не думала об этом с такой стороны.
I have to admit that I've never thought of it this way.
Должен признать, что никогда не думал с этой точки зрения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]