I really don't know what to say translate Russian
124 parallel translation
I, uh, really don't know what to say.
Я... право, не знаю, что сказать...
I really don't know what to say.
Я действительно не знаю, что сказать.
I really don't know what to say.
Даже не знаю, что сказать.
- I really don't know what to say.
Не знаю, что и сказать.
I really don't know what else to say.
Мне, право, больше нечего сказать.
I really don't know what to say.
Не знаю, что и сказать.
I really don't know what to say.
Послушайте... я не знаю, что делать.
I don't really know what else to say, Auntie.
Я не знаю, что еще сказать, тетя.
Well, I don't really know what to say.
Я не знаю что сказать.
You know, I don't know what really happened between the two of you, but, uh... I must say, I think you've got a hell of a lot of nerve... coming up here after what you did to my daughter.
Я не знаю, что там у вас произошло, но приходить сюда, с вашей стороньi просто наглость.
- I really don't know what to say.
Не знаю, кому письмо писать.
- Well, I really don't know what to say.
- Я даже не знаю, что сказать...
I don't really know what to say
Собственно, я не знаю, что и сказать...
I really don't know what to say.
Я прямо не знаю, что сказать...
But I really don't know what to say
Я даже и не знаю, что сказать.
So, I don't really know what else to say except, let'em eat cake. Kelly, would you do the honors?
" ак что € не знаю даже, что можно еще сказать, кроме как давайте есть торт елли, поможешь нам?
I really don't know what we can say to thank you two.
что бы отблагодарить вас.
Well, I really don't know what to say.
Я и вправду не знаю, что сказать.
Well, I don't know what to say or do now, really.
Ну, я не знаю, что еще можно сказать или сделать, правда.
I really don't know what else to say to you.
Правда, не знаю, что и сказать.
I don't know what to say, really.
Я не знаю, что сказать, правда.
I don't really know what to say.
Я действительно не знаю, что сказать.
So I don't really know what to say.
Так что я не знаю, что ему и ответить.
I don't really know what to say, Enid.
Я не знаю, что сказать, Энид.
I don't really know how to say it, but, um... uh, what's it like to be a character in a dream?
Даже не знаю, как сказать, но, хм... Каково это быть персонажем чьего-то сна?
I really don't know what to say.
Я не знаю. Я правда не знаю, что сказать.
This is really upsetting. I don't know what to say.
Мне так неловко, я не знаю, что сказать.
- I just... I don't really know what to say.
- Просто.. я даже не знаю о чем говорить.
I really don't know what to say.
Я даже не знаю, что сказать.
So now, I don't know what to do... or say or not say... because I really don't want a party.
И теперь, я не знаю что делать, что говорить или не говорить, потому что я, правда, не хочу вечеринку.
Mrs Pollard, I really don't know what to say.
Миссис Поллард, я не знаю, что Вам сказать.
I really don't know what to say here.
Я действительно не знаю, что тут сказать.
I'm pretty nervous up here, I don't really know what to say.
Я сильно нервничаю. И я действительно не знаю что сказать.
I don't really know what to say.
Слов нет...
I was... I really don't know what I'm supposed to say.
Я... Я не знаю, что сказать.
Um, I was going to say that you don't know who my father really is and that what has happened to us is a great injustice, that we were never really given a fair chance.
Эм... Мне хочется сказать, что вы не знаете кто мой отец насамом деле и то что с нами произошло большая несправедливость, нам не дали шанса исправится.
But, I don't know, I'm really into this girl, and if going slow is what it takes to make this happen, I say bring it on.
Но я не знаю, мне действительно нравится эта девушка, и если мы будем действовать постепенно, и я буду счастлив, так пусть так и будет.
I don't know what to say really it's fun... there are some many issues in the world, They are beautiful, I love them... in fact they're the most beautiful shoes I've ever seen but... you know, I can't have everything that I love, otherwise I'd own lots of things, and actually they're red,
Я не знаю как сказать, на самом деле это весело... так много вещей на свете, они прекрасны, я люблю их... на самом деле это самые красивые туфли которые я когда-нибудь видела, но... вы знаете, я не могу обладать всем, что я люблю,
I want to say yes, but you really don't know what you're getting yourself into.
Я хочу сказать да, но ты на самом деле не знаешь, во что ввязываешься.
And I just really don't know what to say to him.
А я просто совершенно не знаю, что сказать ему
- I don't really know what to say.
- Я правда не знаю, что сказать.
I really don't know what to say. Ηow can I thank you?
Я не знаю, что и сказать, Как вас отблагодариты
I really don't know what to say.
Я не знаю что сказать.
Well, I don't really know what to say.
Ну, я даже не знаю, что сказать.
I really don't know what to say
Я даже не знаю что сказать
I- - I don't really know what to say.
Я не знаю, что сказать.
If there's anything that I can do, I mean, I really don't know what to say, but.
Есть что-нибудь, что я могу сделать, в смысле, я, правда, не знаю, что сказать, но...
I don't really know what you want me to say.
Я не совсем понимаю, что ты мне хочешь сказать.
I don't really know what to say.
Я просто не знаю, что сказать.
I don't really know what to say, but...
Я действительно не знаю, что сказать, но...
I... I really don't know what to say.
Не знаю, что и сказать.