I see it in your eyes translate Russian
174 parallel translation
You are lying, I see it in your eyes.
Вы лжёте, я это вижу по вашим глазам.
She has bewitched you, I see it in your eyes.
Она обворожила тебя, я вижу по твоим глазам.
I see it in your eyes.
Я вижу это в твоих глазах.
I saw the iceberg, and I see it in your eyes.
Мистер Эндрюс. Я видела айсберг, и я вижу это в ваших глазах.
I see it in your eyes.
Я читаю это в твоих глазах.
I see it in your eyes.
Я вижу по твоим глазам.
I see it in your eyes.
Я вижу это по твоим глазам.
I can see it in your eyes.
Я это вижу в Ваших глазах.
I can see it in your eyes.
Я вижу это в твоих глазах.
I can see it in your eyes
Я вижу это по твоим глазам.
I can see it in your eyes.
Я вижу его в ваших глазах.
I can see it in your eyes.
Я вижу это по вашим глазам.
I can see it in your eyes.
Это по твоим глазам видно.
- I can see it reflecting in your eyes. - Really?
- Смотрю, конечно, она отражается в ваших глазах!
I can see it in your eyes.
По глазам вижу.
I can see it in your eyes.
Вижу это в твоих глазах.
I can see it in your eyes.
Я вижу это в ваших глазах.
I can see it in your eyes.
Я вижу по твоим глазам.
I can see it in your eyes.
Я вижу это по твоим глазам.
I can see it in your eyes.
я вижу это в твоих глазах.
- I can see it in your eyes.
- По глазам видно.
I can see it in your eyes your bearing.
Я могу видеть это в твоих глазах, по твоей манере держать себя.
Don't deny it, Jadzia. I can see it in your eyes.
Я вижу это в твоих глазах.
I can see it in your eyes.
У тeбя вce нa лицe нaписaнo.
The realms of my love lf l didn't know it I can see it in your eyes
Как сильно я могу его любить. Если бы я не знал этого, Я увидел бы это В твоих глазах.
I can see it in your eyes.
Я вижу это по глазам.
The potential I see in the people of this great nation and the way so many of its leaders have let them down, it's enough to bring tears to your eyes.
Потенциал, который я вижу в людях этой великой нации, и то, как их подводили большинство их лидеров, уже может вызвать слезы на ваших глазах.
- I can see it in your eyes. - Wanna bet?
— Я вижу это в твоих глазах.
You can't shoot I can see it in your eyes
Ты не сможешь выстрелить Я вижу это по твоим глазам
You know you want to, I can see it in your eyes.
Я знаю, что ты хочешь, я вижу это по твоим глазам.
# I can see it in your eyes # Later. See you, Bob.
Увидимся, Боб.
But it's not the inn or a whore that I see in your eyes.
Но в глазах у тебя не бордель, и не пивная. Это что-то другое.
I could see it in your eyes.
Видел по вашим глазам.
# I can see it in your eyes
# Нашёл его в твоей улыбке.
It's secret ninja stuff. Oooh, is that jealousy I see in your eyes, Craig?
Ооо, это зависть я вижу в твоих глазах, Крейг?
I see it all in your eyes.
I see it all in your eyes.
Oh... * so long ago, another life * * i can feel your heart beat * * it's not a dream remember us * * i can see it in your eyes * * we'll find our place in time *
O... * много лет назад, в другой жизни * * я могу слышать биение твоего сердца * * это не сон, запомни нас * * я могу увидить это в твоих глазах * * мы найдём своё место во времени *
* I can see it in your eyes * * we'll find our place in time * * our place in time beyond the sun * * we'll find our place in time * * our place in time to call our own *
= я вижу это в твоих глазах = = мы встретим место во временах = = мы придем в место под солнцем =
* so long ago, another life * * i can feel your heart beat * * it's not a dream remember us * * i can see it in your eyes * * we'll find our place in time *
= давным давно, была другая жизнь = = я слышу сердцем это так = = это не сон, запомни нас =
I can see it in your eyes we'll find our place in time our place in time beyond the sun we'll find our place in time our place in time to call our own
Я могу увидеть это в твоих глазах мы найдём когда-нибудь наше место наше место за пределами солнца мы найдём когда-нибудь наше место наше место, чтобы назвать его своим
I can see it in your eyes we'll find our place in time our place in time beyond the sun
= я вижу это в твоих глазах = = мы встретим место во временах = = мы придем в место под солнцем =
* so long ago, another life * * i can feel your heart beat * * it's not a dream remember us * * i can see it in your eyes * * we'll find our place in time *
= давным давно, = была другая жизнь = = я слышу сердцем это так = = это не сон, запомни нас = / i
I can see it in your eyes.
я по глазам вижу.
I can see it in your eyes.
Мужчины не предсказуемы.
You know, you don't see it because you got stars in your eyes. Look, I don't... This is crazy!
Ты этого не видишь, потому что тебе глаза затмила любовь.
You can say what you want, Clark, but I could see it in your eyes.
Говори что хочешь, Кларк, но я по глазам вижу.
I see it in your eyes, honey.
Возможно, ты будешь удивлена
I can see it in your eyes.
По твоим глазам и так видно.
Every weekend when I'd come to visit, I could see it in your eyes.
Каждый Уикэнд, когда я приезжала навестить тебя, я видела это в твоих глазах.
But now I can see it in your eyes.
Но теперь я вижу - это в твоих глазах.
I can see it in your eyes. Your hard works'paid off.
Твои усилия идут на пользу, верно?