I think you know what i mean translate Russian
158 parallel translation
I think you know what I mean.
Я думаю, ты меня отлично понял.
I think you know what I mean.
Я думаю, вы знаете, что я имею в виду.
I think you know what I mean.
Думаю, вы меня поняли.
I think you know what I mean.
Я думаю, мы друг друга поняли.
I think you know what I mean, Mrs. Vigushin.
Я надеюсь, вы поняли, что я имею в виду, миссис Вигушин.
I think you know what I mean.
Ты понимаешь, о чем я?
I think you know what I mean.
Полагаю, ты в курсе, о чем я.
I think the matter of the end is entirely Mr. Smith's affair, if you know what I mean.
Я думаю, что этот вопрос - дело только мистера Смита. Если ты понимаешь, что я хочу сказать.
I think I know what you mean.
Да-да, я вас понял.
Mary, what I mean to say is, right now I can think of better ways to spend Saturday... than watching you win an award, you know?
В смысле,.. я ведь могу провести субботу и поинтереснее, чем наблюдать, как ты получаешь премию.
- I think I know what you mean, Bill.
- Думаю, я понимаю о чем ты, Билл.
- I know. - What do you mean, you know? You don't think I want to stay in the mailroom all my life?
Мэри, иногда стоит рассказать о таких вещах.
I think there are people who can commit suicide And people who never also, if you know what I mean.
Мне кажется, существуют люди, которые могут совершить суицид и люди, которые никогда этого не сделают, если ты меня понимаешь.
It isn't something you can know, but I think I know what you mean.
Вы можете не знать, но я думаю, я понимаю, что вы имеете в виду.
I think I know what you mean, Travis.
По-моему, я вас понял, Трэвис.
Yeah, I think I know what you mean, Boris.
ƒумаю, € пон € ла теб €, Ѕорис.
Right. I think I know exactly what you mean when you say "religious."
Достаточно.Я кажется знаю, что ты подразумеваешь под словом "религиозный"
I'm living, if that's what you mean. I don't know about the legend part. I think so, Mr. Anderson.
Наверняка я жив, но ничего не знаю о легенде.
- I don't think I quite know what you mean.
- Я не совсем понимаю, что это значит.
I mean, do you want to know what I think?
То есть, ты хочешь узнать, что я думаю?
I think what happens is they get a swellhead, you know what I mean?
Я думаю что они зазнаются. Понимаешь, о чем я?
I think I know exactly what you mean.
Я думаю, что понимаю о чем ты.
I think I know what you mean.
Я думаю что понимаю о чем ты.
I think I know what you mean.
Я, кажется, понимаю.
I don't know what people mean when they say that they're in love, but... but I do know that I don't think you're the bad guy you think you are.
Я не знаю, что люди имеют в виду, когда говорят, что влюблены, но... Но я точно знаю, что не думаю, будто ты такой плохой парень, как сам о себе думаешь.
Didn't'you think they'd be for things that cause sexualt houghts, you know what I mean?
Они по идее должны быть ЗА то, что вызывает мысли о сексе, понимаете меня?
I think I know what you mean.
Я думаю, я знаю, что это значит.
Would you know what I mean if I said I don't think I'll ever figure it out?
Слушай, а ничего, если я скажу, что наверное не смогу вспомнить?
Not to insult you, but... I don't think men know what love is. - I mean...
Не в обиду будет сказано, но я думаю, что мужчины не знают, что такое любовь.
What do you mean? No, I think you know.
Потому что мы...
So I think you all know what I mean.
Думаю, вы все поняли о чем я.
I think I know what you mean.
Кажется понимаю о чём вы.
I think I do know what you mean.
Думаю, что понимаю.
I know what you mean about that adrenaline high, I definitely think I got it.
Я знаю, что вы хотите сказать, что это высокий адреналин, и я определенно думаю, что я получила его.
He's one of those guys... who you feel like you know them really well... but when you think about it... you don't really know them at all, you know what I mean?
Ты думаешь, что знаешь о нём абсолютно всё,.. ... но на самом деле ты не знаешь ничего.
- l mean, I think you can kill them. Because I don't know what else he would have been burying when we showed up.
Я имею в виду, я думаю, их можно убить, потому что я не знаю, что ещё он мог закапывать, когда мы объявились сегодня.
Yeah, I think I know what you mean.
Да, думаю, я знаю, о чем ты.
I mean, if you could think of something like that, then... Then what? I don't know.
- Я думаю, если ты мог бы придумать что-нибудь подобное, то...
Apparently, Edie is having a gentleman friend over for dinner, and I think she plans on entertaining into the wee hours, if you know what I mean.
ќчевидно, у Ёди будет джентльмен на ужин, и € думаю, развлекательна € программа зат € нетс € до рассвета, если вы понимаете, о чем €.
I mean, I gotta know what you think... so I can get you to think what I think, you know?
Я должен знать, о чем ты думаешь, чтобы я мог заставить тебя думать о том же, о чем и я, понимаешь?
I think I know what you mean
Кажется, я понимаю, о чём ты -
I think it's maybe too utopian. But you know what I mean.
ћожет быть, это слишком утопично, но вы понимаете, что € имею в виду.
I think my czech's getting better, because I know what you mean.
Думаю, мой чешский улучшается, потому что я понял, что вы имели в виду.
Well, I don't know exactly what I mean but I just think, like, when I come here, you don't feel so comfortable.
О чем я, сам не знаю, о чем. Но когда я здесь появляюсь, то ты, ну, вроде, сам не свой.
I think I know exactly what you mean.
Думаю, я прекрасно тебя поняла.
- You don't know what he could've done. I didn't think about the consequences, this is what I mean.
- Да, но мне было 18, пляж в Провинстоне, я не думала о последствиях, вот что я хочу сказать.
You just think about it. Just some of the games and the movies that we make it helps them to escape into that world for them. You know what I mean?
Согласитесь, видеоигры и фильмы,... которые мы снимаем, помогают им убежать от реальности в другой мир.
I think I know what you mean.
Я думаю что понимаю что ты имеешь в виду.
Zach, I just don't think he's the best guy to be hanging out with all day half-naked... if you know what I mean.
Зак, я просто не думаю, что это... самый лучший выбор в плане того, чтобы зависать с ним весь день полуголым... если ты понимаешь, о чём я.
I think I know what you mean.
Кажется, я понимаю, о чём ты.
I think I know what you mean.
Думaю, я знaю, о чeм ты.