I think you know why translate Russian
426 parallel translation
I think you know why
И я думаю ты знаешь почему
( Brian ) Yes, yes, I think you know why, Morgan.
( Брайен ) Да, да, и думаю, Морган, что ты знаешь, почему...
I think you know why I'm here.
Я думаю, Вы знаете, зачем я здесь.
And I think you know why you're in here.
И думаю понимаете, почему вы здесь.
- I think you know why.
- Я думаю, ты знаешь почему.
- I think you know why I'm here.
- Я думаю, вы знаете, почему я здесь.
Don't you think I know why you came up here?
Думаете, я не знаю, зачем вы сюда пришли?
You think I don't know why my aunt is frightened for her life, that I don't know what you and the rest of you are doing at Jamaica Inn? No.
Думаете, я не знаю, отчего моя тетя так напугана, и чем вы занимаетесь?
Do you think I don't know why you came here tonight... and made a point of dancing with me in front of all those people?
Думаете, я не знаю, зачем Вы приехали сегодня? Чтобы потанцевать у всех на виду?
I don't know from nothin'about what you think you're doin'or why... but you look like a nice kid to me.
Я не знаю, что ты собираешься делать и почему... но ты вроде бы неплохой парень.
You think thid id any fun for me? I don't even know why I do it.
Гарри, ты считаешь, что если должен умереть, то необходимо уничтожить все, что останется после тебя?
They'd want to know why. - Do you think I care?
Нельзя, они захотят узнать почему.
You know why I think we had that awful fight?
Я, кажется, знаю, почему мы поссорились.
I should think you'd have sense enough to know why not.
Я надеюсь, ты сам сможешь догадаться, почему.
You know, I think I've discovered why you fascinate me.
Знаешь, мне кажется, я поняла, чем ты меня очаровываешь.
He never talks about it. Do you think I know why he's on his way to Louvre?
Откуда мне знать, зачем он едет в Лувр
I don't know why you got started in this nasty business... but I think your real place is in a home.
Я не знаю, почему ты решила работать в таком ужасном месте, как бар. Тебе по-настоящему нужен хороший дом.
Look, Griffin, I don't know who you think you are and why you bring this girl here.
Тогда идите себе!
I know there's no reason in this whole world why you wouldn't like to step on something like me but do you think you could ever take to a man who dragged you from your home and done you the way I done you?
Я знаю, нет ни одной причины, по которой вы захотели бы быть со мной вместе. Но... но... Вы могли бы связать свою жизнь с человеком, который вырвал вас из вашего дома и сделал все то, что сделал я?
I'm blind, I'm an idiot, but why can't you think a little how hard it is for me? How hard it is for you? I know.
Как это тяжело для тебя?
Who do you think you are to judge us? At least I know why I'm here.
- Не много ли Вы на себя берете?
Why, is he an idiot? No, you know, I think he is genius.
Все дело в том, что здесь не существует водоснабжения, как в других городах мира.
I think it's essential to distinguish why people go to balls in cities and why in a small town, where you know each other.
Во-первых, причины сильно различаются в зависимости от того, живете ли вы в большом городе или маленьком городке, где все знают друг друга.
I know you are a honest person, but Tatiana certainly will think you are a rogue Why?
- Я-то знаю, что честный, а Татьяна твоя будет думать, что жулик А как же?
I think I know why you do that.
Мне кажется, я знаю зачем ты это сделал
I know that, you big dope. Why do you think I've gone to so much trouble and expense to buy myself another chance?
А зачем, по-твоему, я потратила столько сил и средств, чтобы дать себе еще один шанс?
Don't you think I know why you flirt with me and why you hold my hand?
- Думаешь, я не понимаю, зачем ты ухаживаешь за мной, зачем держишь мою руку?
I think I know why you're doing this.
По-моему, я знаю, зачем ты это затеял.
Think I don't know why you said it?
Думаете, я не знаю, почему вы так сказали?
You know why I think you're sick?
Знаешь, почему я думаю, что ты нездорова?
- Why would you think that? - I don't know.
С чего ты это взял?
Whatever you think will help your chances. Yes, sirree. You know why I like you, Harry?
- Вот, что я хочу сказать, ты был вот настолько близок, но тебе нужно вернуться к школьной доске.
Don't think I don't know why you sit here, listening to me droning on.
Не думай, что я не знаю, почему ты сидишь и выслушиваешь мои бредни.
I think it's some sort of obsession, obsession is when you've lost all rationality, when you can't express it so you go on filming to try and know why.
Я думаю, это своеобразная навязчивая идея, когда Вы теряете всю свою рациональность. Когда Вы не можете выразить этого, и продолжаете киносъёмку, чтобы попытаться узнать - почему?
I think I know why you have the sudden passion to purge.
Я, кажется, знаю, почему ты так резко захотела сделать уборку.
I think you must wish to know why.
Я думаю, что Вы хотели бы знать почему.
- I mean, I think I know why you're here.
Мне кажется.., я думаю, что я знаю, почему вы - здесь. Вы уверены?
Why do you think I know?
Почему вы думаете, что я знаю?
And I think we both know that's why you left us alone out there- - to see if I would.
И мы оба знаем, почему ты оставил нас там - посмотреть, приду ли я.
I don't know why, but... I think if he were here right now, he'd be proud of you.
Не знаю почему, но... я думаю, что если бы он был здесь сейчас, он бы гордился тобой.
Sometimes... I think I know why I love you.
Иногда... я думаю, что знаю, за что тебя люблю.
You hate this child, and I think I know why.
Вы ненавидите этого ребенка и я думаю, я знаю, почему.
I think I know why you said that.
Думаю, я поняла, почему ты это сказал.
I assume you know why I'm here. Yes, I think so.
- Если слушать внимательно, детектив, то шепотки в баре могут показать, кто слаб.
You know, I think I kind of understand why I lost it today.
Знаешь, я думаю, что я как бы понимаю, почему я сегодня так поступил.
- I don't know why you think- -
- Не знаю, почему вы думаете- -
- You wanna know what I think? - Why not?
- Знаешь, что я думаю?
I don't know why, but I think you do.
Я не знаю причины, но Вам, думаю, видней.
Now I know you're going to think this is a bit cliché, but why don't we have our Spitfire pilot meet up with his English rose the night before he gets shot down over occupied France?
Так, я знаю, ты думаешь, что это избитая фраза... но почему бы нашему пилоту-истребителю не встретиться с его английской розой... в ночь до того, как он получил ранение в окупированной Францией?
I don't know why I'm coaching you. You know more than I do. I think you should stay close to the truth.
Впрочем, зачем я тебя спрашиваю.
I think I might know why my parents don't like you.
Я думаю, что знаю, почему мои родители тебя не любят.