I told you about him translate Russian
295 parallel translation
I told you about him.
Я говорила тебе о нем.
I told you about him.
Я говорила вам о нем.
This is the Baron Pflungk. I told you about him.
А это барон Пфлунгк, о котором я тебе рассказывала.
I told you about him 100 times told.
- Я тебе о нём 100 раз рассказывала.
I told you about him.
Я говорил о нем.
- I told you about him.
- Я тебе о нем рассказывала.
Remember I told you about him? He told the cops he was from Buffalo.
Он сказал копам, что он из Буффало.
He's a friend of mine I told you about him once, didn't I?
Это мой приятель, я тебе рассказывал.
I told you about him, he's the one who took the picture of "The White Angel".
Я же тебе рассказывал о нём. Это он сфотографировал Белого Ангела.
I told you about him.
Ван Гога. Я говорил вам о нем.
Look, my manager's out there tonight. Joel. I told you about him. Just forget about Eddy for a while.
- Смотри мой менеджер здесь сегодня.
This is Hickey. I told you about him.
Это Хикки Я тебе говорил о нем.
This is Professor Vickers, I told you about him.
Это профессор Викер, я тебе рассказывала о нем.
When I told him about your intention to buy it, he did agree to meet you.
он согласился на встречу.
When I told him what salary you made, he was a little worried but then I promised him you'd get a raise, and he felt better about it.
Услышав, сколько вы получаете, он расстроился. Но я пообещал, что вы получите прибавку, и он успокоился.
Then I told him I had come to talk about you.
Затем я сказал, что пришел поговорить о вас.
Well, he said I wasn't a man because I told you I was sorry about giving him the book, and a man shouldn't tell a woman he's sorry - not about anything.
Он сказал, что я не мужчина, потому что я извинился перед тобой за книгу. а мужчина не должен извиняться перед женщиной. Ни за что.
This man I told you about, his name is Leonard Eels... but, uh, you won't go to him directly.
Этого парня зовут Леонард Илз. Но ты не пойдешь к нему лично.
I told him all about you. Everything?
Я рассказал ему все о тебе.
I told him about you. He's on his way.
Я рассказал о тебе и он скоро будет здесь.
Well, we did have a little chat about you one day... nothing serious... and I told him that, like many couples who'd been married for a long time... you and I had come to a certain understanding... the understanding being that if I ever caught you with another man...
Ну, как-то у нас был короткий разговор о тебе. Ничего серьёзного. И я сказал ему, что подобно многим давно женатым парам,..
As soon as I told you it was the student, you started thinking about helping him... about giving him money!
Стоило мне сказать, что он студент,.. ... как ты сразу решил помогать ему. Готов раскошелиться!
I told you to forget about him.
Сказала же, забудь о нём.
I told him about you.
Я рассказал ему о тебе.
I told him that cute story about you when we took skiing lessons.
Я рассказала ему милую историю о том, как мы учились кататься на лыжах.
I told him, and he said, "How about 8 : 30?" - You should have told him you wouldn't be home. - I told him, and I'm not.
Сегодня, вместо обычной забавной истории я хотел бы завершить эфир кое-чем серьёзным.
I called the U.S. Attorney up there... and told him you were instrumental in bringing about a major arrest.
Я позвонил тому прокурору... и сказал ему, что ты помог совершить серьезный арест.
Nora, I've never told him anything about you.
Нора, я никогда не говорила ему что - нибудь о Вас.
I told him about you he has asked you to visit him.
Когда он узнал, что вы приезжаете, он сказал, что непременно с вами скоро повидается.
That's why he agreed when I told him about you.
Так что, услышав ваше имя он моментально согласился.
I told him about you life path, how you became teacher, how you progressed.
Я рассказала товарищу о твоём жизненном пути, как ты стал учителем, работал, вылечился.
I think they want to kill him, but they never told me about you.
По-моему, они хотят убить его. Hо они не говорили мне о вас.
I told you about him. Look, they have released him.
Это не то, это Рузвельт.
And I told him about you.
Я рассказывал ему о тебе.
I guess I should have told you about him then.
Мне надо было сразу рассказать тебе о Крюгере.
When I told the Don about Dominic putting out contract on you... it knocked him out.
Когда я сказал Дону, что Доминик заключил на тебя контракт он был потрясён.
If I had told him about the spring... he'd still be playing his harmonica... and you'd all be living in our family home.
Если бы я сказал ему о роднике, он до сих пор бы играл на гармошке, а вы бы жили в отчем доме.
Dad, I told Brian... - Told him what? What are you talking about?
Папа, я говорил Брайану...
I read the sheriff's report about what you told him.
И, Брайан, то, что ты сказал, может принести много вреда.
Then I said to him... "You should have told me about this."
И я ему сказала, что она должен был рассказать мне об этом.
- He does. I've told him about you.
Нет, знает. Я рассказал ему о тебе.
Hazel, this is Nick. I told you all about him.
Хейзел, это Ник, я тебе о нём рассказывала.
Remember I told you about the pro at the Westchester Country Club who's letting me play every time I gave him those Cuban cigars?
Помните, я рассказывал вам про инструктора в загородном клубе Уэстчестера который разрешал мне играть каждый раз, когда я давал ему кубинские сигары?
And when I told him my idea about the beach cologne you know, he laughed at me.
Когда я рассказал ему свою идею об одеколоне с запахом пляжа он надо мной посмеялся.
I told him you were stone mad about Miss Teresa, so I did.
Сказал, вы потеряли голову от мисс Терезы.
I should have never told you about him.
Я больше не буду говорить тебе о нем.
I told him about me and you.
Я рассказала ему о нас с тобой
For what it's worth you should know that I've told Jake the truth about my visit to you, why I brought him here everything.
К слову, ты должен знать, я сказала Джейку правду о своем визите к тебе и почему я забрала его сюда : всё.
I told him he was wrong about you, but...
И что он ошибался по поводу тебя, но...
Um, you know, Niles, uh, told me about what he was going to say to you tonight and, um, well, I must say in his defence that it is an important evening for him and, well, let's face it, Sherry can be a bit much.
Понимаешь, Найлс рассказал мне, о чём хочет с тобой поговорить, и его защиту должен сказать что это важный для него вечер, и давай признаем, что Шерри может быть слишком много.
I told him just what you said, about how the work is its own reward.
Я передала ему твои слова о том, что работа для тебя - главная награда.