I told you not to move translate Russian
32 parallel translation
- I told you not to move.
— Сказал, не двигайся.
- I told you not to move
Я же сказал тебе не уходить.
I told you not to move
- Сказал же, не дёргайся!
I told you not to move.
Я же тебя просила! Ничего страшного.
I told you not to move.
Я же сказал тебе не вертеться.
I told you not to move
Я сказала, не двигайся.
I told you not to move!
- Я велел вам не двигаться.
- I told you not to move.
- Отлично. Умница.
I told you not to move it.
Я же сказал не двигать.
I told you not to move.
Сказала же оставаться на месте.
- I told you not to move!
- Я сказал не двигайся.
If I told you not to move, please do that!
так и делай!
I told you not to move, didn't I?
Эй, эй, эй, не двигайся, я сказал. Верно? Порядок, но будь осторожен.
I told you not to move
Сказал же, не дёргайся!
I told you not to move.
Я сказал тебе не двигаться.
I told you not to move.
Я сказал не двигаться.
I told you not to move.
И сказала вам оставаться там.
- You told me I had to move her around. - But not like that!
Вы же мне говорили, что ей надо двигаться...
I told you not to move.
- Здесь ты в безопасности.
I told you to move those gut drums over here... not hose the floor.
Я тебе сказал разгрузить эти узкие ящики здесь, а не на полу.
I told them not to move you.
Я им говорила, чтобы тебя не трогали.
You know? I'm not some idiot. You told me to move on.
Я ведь не какой-то там идиот, ты сказала - нужно двигаться дальше, я так и сделал.
I told you all not to move
Я сказал вам - никому не двигаться!
I told you not to move!
Я же сказала тебе сидеть на месте!
I already told you 15 times, I am not allowing you to move to Las Vegas with my daughter.
Я уже 15 раз тебе говорил, что не позволю тебе переехать с моей дочерью в Лас Вегас.
Because I went to you for a simple signature, not so I could just make a movie about the family, but so that I can move on with my life, and you told me to go to hell.
Мне всего-то нужна была твоя подпись, и не просто для фильма, а для того, чтобы наладить жизнь, а ты послал меня к чёрту.
Hanna, it's not just a promotion. I told you, we'd have to relocate, move to New York.
Ханна, это не просто повышение, я говорила - нам придется переехать в Нью Йорк.
As I recall, you told me not to move a muscle.
Насколько я помню, ты сказал мне не шевелить ни одним мускулом.
Detectives, if what you suspect regarding these cell phones is true it would obviously be quite disturbing to us.
Not that I know. But I told Shaun that, no matter how badly he was wronged, he needed to move forward, leave the past where it belongs.
Goddamn it, I told you about DollaHyde, but I never sent you the goddamn books, and I decided not to move forward, and... you f... you fucked me?
Черт побери, я рассказала тебе о DollaHyde, но я никогда не присылала тебе эти чертовы книги, и решила не продолжать, и... ты... ты кинула меня?
You... you told me not to move, so I didn't.
Ты сказала мне не двигаться, так что, я и не двигался.
I told you two not to move!
Я же сказала вам никуда не уходить.