English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I want to go home

I want to go home translate Russian

1,620 parallel translation
I want to go home!
Я хочу домой!
You know, I, I want to go home, okay?
- Я просто хочу домой.
I want to go home.
Я хочу домой.
I want to go home to my family.
Иди уже домой, в свою семью.
- I want to go home!
- Я хочу домой!
- I want to go home.
- Я хочу домой.
The way home isn't out there, it's in there, and I want to go home.
Дорога домой не где-то там, а здесь, и я хочу домой.
( faint ) Please, Daddy. I want to go home now.
Папа, пожалуйста, Я хочу домой.
I want to go home.
Я очень хочу домой.
I want to go home.
Пойду домой
I want to go home.
- Я хочу поехать домой.
I want to go home.
Я хочу вернуться домой.
I want to go home with my mum.
- Я хочу домой с мамой.
I want to go home, Alicia.
Я хочу пойти домой, Алисия.
I want to go home.
- Я хочу домой.
I want to go home.
Хочу домой.
I want to go home.
Я хочу поехать домой.
"Daddy, I want to go home with you! I miss you so much."
"Папа, я хочу пойти домой вместе с тобой, я так по тебе скучаю!".
I'm tired, I want to go home.
Я устал, я хочу домой. Грэхем Шенд, я арестовываю вас по подозрению в убийстве.
I want to go home now.
Хочу домой сейчас же.
- I want to go home!
Я хочу домой!
I really want to go home. I don't need the money.
не нужны мне эти деньги.
I want him to go home... the plea is just... A formality, Thalia, that's all.
Я хочу его свободы, вина это... просто формальность, Талия.
- Where do you want to go? - Let's go home first. I'll call.
Милый, если то, что ты сказал, - правда, я тоже чувствую себя обманутой.
I don't want to go home.
Я не хочу ехать домой.
- I just want to go home.
- Я просто хочу домой.
I just want to go home, take a hot shower, do whatever I can to ease the huge amount of stress and tension that I'm feeling, okay?
Я просто хочу домой, принять горячий душ, сделать все, что смогу, чтобы сбросить огромный стресс и напряжение, которые я испытываю, ясно?
I don't want to go home.
Я не хочу лететь домой.
I want to go home.
Я домой хочу.
I too... want to go home.
Я тоже... домой хочу.
I did not want to go home, and you put me in a taxi.
Я не хотела идти домой, и ты посадил меня в такси.
I don't want to go back to school. The kids all stare at me and ask how sick I really am and how come I get to go home when I'm tired.
Я не хочу опять ходить в школу, чтоб дети таращились на меня и спрашивали, вправду ли я болен.
I just want to go home and kiss my son.
Я хочу домой, поцеловать сына...
I just want to go home, okay?
Я просто хочу домой, ясно?
Oh, god, i just want to go home.
Боже, я просто хочу домой.
I don't want to go home,
Я не хочу идти домой,
I just want to go home,
Я хочу отправиться домой.
I just want to go home.
Я просто хочу домой.
I get so wrapped up in work, all I want to do is go home where it's quiet, and I'm so tired of quiet.
Я так занята на работе, и все чего я хочу это пойти домой, где тихо, а я так устала от тишины.
I don't want to go home yet.
Я еще не собираюсь домой.
I don't want to go home.
Я не хочу идти домой.
I don't want to go home. I want to stay here.
Я не хочу домой. Я хочу остаться здесь.
I just want to go home, to my own room.
Я просто хочу вернутся домой, в свою собственную комнату.
I want to go back home.
Я хочу домой.
If you've got a bug, I want you to go on home.
Если ты подхватила инфекцию, то отправляйся домой.
Now that you're home from the hospital, I want us to go back to the way we used to be.
Ты вернулась домой из больницы, и я хочу, чтобы между нами все было, как раньше.
But I don't want to go home!
Но я не хочу домой!
What if I don't want to go home?
А если я не хочу домой?
And I'm telling you all this because I care about you, and I want you to go home.
И я говорю тебе все это, потому что волнуюсь за тебя, и хочу, чтобы ты поехал домой.
I want you to go home And I want you to sleep.
Я хочу, чтобы вы пошли домой и легли спать.
When I go home, and I'm in tears and Carlos asks me why, and I say you grabbed my ass, I want to be telling the truth.
Приду домой вся в слезах, Карлос спросит меня, в чем дело, а я скажу, что ты хватал меня за задницу, хочу говорить правду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]