English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I want you to come home

I want you to come home translate Russian

146 parallel translation
I want you to come home with me.
Я хочу, чтобы ты пошел со мной.
I want you to come home right away.
Я хочу чтобы ты немедленно приехал домой.
Pop, I want you to come home with me.
Папа, я хочу забрать тебя к себе.
I want you to come home.
Я хочу, чтобы ты вернулся домой.
I want you to come home.
Я хочу, чтобы ты поехала домой.
- I want you to come home.
- Я хочу, чтобы ты вернулась домой.
From now on I want you to come home after school.
Теперь ты будешь возвращаться домой сразу же после школы.
I WANT YOU TO COME HOME.
Я хочу, чтобы ты вернулся домой.
I want you to come home.
Я хочу, чтобы ты пошла домой.
I want you to come home.
И я хочу, чтоб ты поехала домой.
I want you to come home with Ting.
" Я хочу, чтобы ты вернулся домой с Тингом.
Hey, Matt, listen. I want you to come home with me.
Мэт, послушай, я хочу, чтобы ты вернулся со мной домой.
I want you to come home.
Я хочу чтобы ты пришел домой.
- I want you to come home.
- Хочу, чтобы ты вернулся домой.
I want you to come home with me.
Я хочу чтобы ты поехала домой со мной.
I want you to come home, Paul.
Мы можем все исправить. Вместе.
I want you to come home.
Я хочу, что бы ты вернулась домой.
I want you to come home, Charles.
Я хочу, чтобы ты вернулся домой, Шарль.
I want you to come home. Hey. So this is... this is Dylan.
Лесли, мы хотим, чтобы ты вернулась
Listen, uh, I want you to come home straight after the work today?
Слушай, ммм... Иди домой сразу же после работы.
Right now, I just- - I want you to come home for Ellie, please.
В данный момент, я всего лишь хочу забрать тебя домой к Элли, пожалуйста.
I want you to come home right now.
Я хочу чтобы ты вернулся домой прямо сейчас.
Francine, I want you to come home right now.
Франсин, я хочу, чтобы ты пошла домой прямо сейчас.
I want to give you my present before the children come home.
Я хочу подарить тебе подарок пока нет детей..
Marion, I want you to come back home to me.
Мэрион, я хочу, чтобы ты вернулась домой, ко мне.
Hello? Cy? I want you to come home.
Сай, прошу тебя - приезжай домой.
I think Bess would want to come home if you'd just show her you miss her.
Спокойной ночи. Нам понравилось. Соберёмся как-нибудь снова.
I want you to come tonight after I close the diner. Take me home.
Я хочу, чтобы ты заехал ко мне вечером, после закрытия кафе, и отвёз меня домой.
But I just miss you and I just want you to come home.
Но я скучаю по тебе и просто хочу вернуть тебя домой.
I really want you to come home
Я очень хочу, чтобы ты вернулась домой.
Come on, Yair. I want you to take Bahr home and fix her something to eat.
Ладно, Яир, я хочу, чтобы ты отвел Барр домой и покормил ее.
Your mother and I love you very much, and we want you to come home.
Мы с твоей мамой очень любим тебя и хотим, чтобы ты вернулся домой.
I want you to call if there's any problem... or you wanna come home. Wait. Okay?
Позвони мне, если будут какие-то проблемы, или если ты захочешь домой.
I want to come home to sausage, and riggatoni, and you.
Я хочу приходить домой к сосискам, "ригатони" и тебе.
I've noticed that every day you come home from the record store tired and irritable, and I just want to say, welcome to life.
Я заметил, что каждый день ты возвращаешься с музыкального магазина усталым и раздражительным, и я просто хотел сказать, что добро пожаловать в жизнь.
I want you to come home.
Я хочу, чтобы ты вернулась.
I want you to come home, paul.
Я хочу, чтобы ты вернулся, Пол.
Of course. I always want you to come home.
Конечно. я всегда хотел, что бы ты вернулась.
So I want you to go home and stay calm and come back here at 4 this afternoon.
Вот я и хочу, чтоб ты пошел домой, успокоился и вернулся сюда в 4 часа дня.
- What I want is for you to come home.
- Я хочу, чтобы ты вернулась домой.
I don't want to come home to somebody just like me every night, and neither do you.
Я не хочу приходить домой к кому-то, кто слишком похож на меня, каждую ночь, и ты тоже.
I want you to come back home.
Хочу, чтоб ты вернулась домой.
So, i just want to call and say hi and i miss you and come home soon, okay?
Поэтому я просто хотела позвонить, поздороваться и сказать, что скучаю, приходи домой скорее, хорошо?
I just want to come home... to you, and that's all I want.
Я просто хотел вернуться домой... к тебе, только и всего.
And you know I want to come home, right?
И ты знаешь, что я хочу вернуться домой, да?
I don't want to take it out on you, terri. I just don't want to feel as powerless in my own home as I do at school. And I have to come home and listen to you making major decisions about our son with your sister.
Я и не хотел, просто не хочу чувствовать себя беспомощным у себя дома, а, приходя, домой вижу, что ты со своей сестрой всё решила на счёт ребёнка, а мне даже не даешь прикоснуться к животу, а единственный раз
I want you to come home with me.
Я хочу, чтобы ты вернулась домой со мной
All I want is that, when I come home, you'll be there to hug me.
Все, чего я хочу, это, придя домой, почувствовать себя в твоих объятиях.
- I want you to come back to a home.
Я хочу, чтобы ты вернулся домой.
I want you to come back home.
Я хочу что-бы ты вернулась домой.
I want you to stop and come home.
Я хочу, чтобы ты прекратил это и вернулся домой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]