English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I want you to leave

I want you to leave translate Russian

1,130 parallel translation
All right, I'm here and I'm going to help you but I want you to leave my son alone.
Отлично, я пришел сюда и помогу вам, но я хочу, чтобы ты оставила моего сына в покое.
I want you to leave for England immediately.
Я хочу, чтоб ты немедленнно отправился в Англию.
I want you to leave!
Я хочу, чтоб ты ушёл! Просто уходи!
Bobby, I want you to leave.
Бобби, я хочу, чтобы ты ушел.
I want you to leave.
Я хочу, чтобы ты ушел.
- I want you to leave as quick as you can.
- Я хочу, чтобы ты как можно быстрее уехала.
I want you to leave...
Я хочу, чтобы ты ушёл...
I want you to leave!
Я хочу, чтобы ты ушел!
I want you to leave.
Я хочу, чтобы ты улетела.
What I want to know is why you can't leave this station.
Мне хотелось бы узнать причину, по которой ты не можешь покинуть эту станцию.
Then, if you want me to leave, I will.
Потом, если ты захочешь, я уйду.
I want you to go away and leave me in peace.
Я хочу, чтобы вы ушли и оставили меня в покое.
- I'll leave now if you want me to.
- Если хочешь, я улечу немедленно.
I don't want to, but you leave me no choice.
Я не хотел, но, похоже, придется.
Maybe I told myself that I want to see you win first place... and ain't gonna leave until you do! So that's it?
Может, я сказал себе, что хочу увидеть, как вы станете первыми и до тех пор останусь здесь!
I will let her in the house for five minutes... if you gentlemen will escort her out if she happens to not want to leave.
Я пущу ее в дом на пять минут... И вы джентльмены вытащите ее из дома, если она не захочет уходить.
I know you all want to go away... and leave me with what I saw.
Я знаю, что вы уехать хотите отсюдова... Или оставить меня одну-одинешеньку с тем, что я видела.
I don't want to leave you here with so many problems.
Как я оставлю тебя со всеми твоими проблемами?
I mean, you do want to leave the business, don't you, or is this just like another miscommunication that we are having here?
" ли снова у нас дезиформированость...
I think you will never want to leave Netherfield now you have come here.
Думаю, вы никогда не захотите уехать из Недерфилда, теперь, когда вы здесь поселились.
Shall I leave the candle a while, or do you want to sleep?
Оставить свет, или тьi хочешь спать?
You want to make people leave Risa... I think I know a way.
Хотите заставить людей покинуть Райзу... думаю, я знаю, как.
Before I leave, I just want to say... it's been an honor serving with you, sir.
Прежде чем буду переведен, я должен сказать... Это честь служить с вами, сэр.
- No, I want to leave with you.
- Нет, мне нужна ты.
AND IF, AS YOU SAY, I HAVE DONE NOTHING WRONG THEN I MUST LEAVE AND RETURN TO MY UNCLE BECAUSE IT IS CLEAR SHE DOES NOT WANT ME.
И если, как Вы говорите, я не сделала ничего плохого, тогда я должна уехать, вернуться к дяде, потому что ясно, что она не хочет видеть меня.
they are releasing me tomorrow, but I do not want to leave without thanking you again.
Доктор, завтра меня выписывают, и я не хотела бы уезжать, не сказав вам еще раз спасибо.
You know, if you keep treating me like this, I'll never want to leave.
Если вы и дальше будете так меня баловать, то я никогда не захочу уйти.
But I really want to leave my mark this time, you know?
Но в этот раз я очень хочу оставить след, понимаешь?
But before you leave I want you to know that the answer is "yes."
Но пока ты не ушел, я хочу, чтобы ты знал, мой ответ "да".
I want you to remain calm as if nothing's wrong... and don't leave Agent Whitney's side even for a moment.
Я поднимусь наверх оставить выкуп. Сохраняйте спокойствие, как будто ничего не происходит. Не отходите ни на шаг от агента Уитни даже на секунду.
I want to leave you and go home.
Я хочу расстаться с тобой и уехать домой.
I'll come anywhere you want to take me, girl. We're on leave.
- Детка, бери меня в любое время.
I don't want to see you leave.
Я не могу видеть, как ты уходишь.
I don't want to leave you.
Я не хочу расставаться.
I want you to leave this town.
Я хочу, чтобы вы уехали из города.
What I want is for you to leave John Malkovich now!
Мне нужно, чтобы ты вышел из Джона Малковича.
I don't want the money spent and I don't want you to go and leave me.
Я не люблю сорить деньгами и не хочу, чтобы ты уезжала.
I want you to know when you leave...
Я хочу, чтобы ты знал, когда ты уедешь,
Billy, leave the room, would you? I want to say somethin'plain.
Выйди, пожалуйста, нам нужно поговорить.
I don't want to leave you here by yourself.
Я не хочу оставлять тебя здесь одну.
I'm starting to understand why you don't want to leave.
Я начинаю понимать, почему вам не хочется уезжать.
Leave her alone. I'll tell you what you want to know.
Я расскажу обо всем.
Leave me alone, I don't want to listen to you anymore It's a torture.
Оставьте меня в покое, не хочу Вас больше слышать, это пытка.
'I didn't want to leave this message on your machine'but by now you're probably a little worried so...
'я не хотела оставлять это сообщение на ответчике'но ты сейчас, наверное, немного волнуешься, и...
You just want to leave it here, then I carry you on home.
Если хотите, можете оставить машину здесь, а я отвезу вас домой.
I don't want you to leave this house.
Я хочу, чтобы ты не выходила из дома. Поняла?
it's more this mess which i can't bear i've got fuck all to do here - you can leave, whenever you want you do as you wish... ok, i'm hungry
Это - не тот беспорядок, который я не могу перенести Мне здесь нечего делать - Ты можешь уехать, как только захочешь
If you want to I can ask him to leave.
Если хочешь скажу, чтоб вышел.
- I want for you to leave.
Я хочу, чтобы ты ушел, Вашингтон.
If you'll want to talk to me, you can leave me a message and I'll contact you.
Захочешь поговорить, оставь сообщение и я свяжусь с тобой.
Lars, I don't want you to leave!
Ларс, не уезжай!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]