I wanted to help you translate Russian
356 parallel translation
- Mrs. Erlynne, I wanted to help you.
- Миссис Эрлин, я хотел помочь вам.
I wanted to help you, and unfortunately, you see where it got me?
Я хотел помочь тебе. И к сожалению... Видишь, куда меня это привело?
I wanted to help you.
Я хотела помочь тебе.
I wanted to help you and it was you who helped me.
Я пришёл помочь вам, а в результате это вы помогли мне.
- I wanted to help you, Jack.
- Я хотел помочь, Джек.
I'm involved in this because I wanted to help you
Я занимаюсь этим, потому что я хочу помочь тебе.
I didn't take you back here because I wanted to help you... free your people.
Я привела тебя сюда не потому, что хотела помочь тебе... освободить твой народ.
I wanted to help you out.
Я хочу вам помочь!
I wanted to help you.
Я хотела помочь Вам.
I'm really sorry. I wanted to help you so badly.
Мне очень жаль, месье Брошан, я всё испортил, но я так хотел вам помочь.
I wanted to help you... make more of that far out sound.
Я хотел тебе помочь сделать что-то большее из этих звуков.
I wanted to help you...
- Я хотел тебе помочь, но не смог.
I brought you here because I wanted to help you turn your life around. That's it.
Я привезла тебя сюда, потому что думала, что ты возьмешься за ум.
If I want to help you, or I wanted to it wouldn't make any difference whose friend I was.
Если бы я захотел Вам помочь, и если захочу, меня не будет интересовать, кто мой друг.
If I told you that I knew a widow mother of four children, not having any bread whom I wanted to help, you mustn't believe me.
Если бы я вам сказал, что знаком со вдовой, матерью четверых голодных детей, которым мне хочется помочь, то не надо было бы мне верить.
I wanted to help make you the biggest doctor in the country.
Я хотела, помочь тебе стать крупнейшим врачом в стране.
I could help you if you wanted to become a musician.
Если хочешь стать музыкантом, я бы мог помочь тебе.
You don't trust me... yet I so wanted to help.
Вы не доверяете мне. А я столько хотел сделать для Вас.
That was a dumb idea to begin with, dragging you along because I wanted to help a pal over some bumps.
Это была дурацкая идея - втянуть тебя, потому что я хотел помочь парню в беде.
I wanted to thank all of you, for the help that you granted me.
Я хотела вас всех поблагодарить за ту помощь, что вы мне оказывали.
I wanted you to help me. You...
- Я хотел, чтобы вы мне помогали.
I wanted you to help me die.
Я хочу, чтобы ты помог мне умереть.
I wanted to be sure that to save my country... you would even sacrifice your love... so that my people would have a king that would help me.
- Я хотела быть уверена, что для спасения моей страны... ты готов пожертвовать своей любовью... и, что мой народ будут иметь царя, который поможет ему.
I only wanted to help him, to help you.
- Полагаю, он показал тебе всю камеру пыток.
I mean, what if a person came to you, you know, that was a murderer or a criminal of some kind and they wanted some kind of help?
А если к вам обратился человек и он, допустим, убийца или какой-нибудь там преступник и попросил вас о помощи?
I wanted to tell you It's hard, help me. How?
Хочу сказать... – Это трудно, помоги мне. – Как?
I would have thought you wanted to help.
Я-то думал, что ты хочешь помочь.
And when I read what you were doing, I wanted to help.
А когда я прочитал, чем Вы занимаетесь, мне захотелось помочь.
I just wanted to help you.
Я... Я хотел вам помочь.
You see? Yeah, I know, but you wanted me to help you unpack.
Да, но ты хотела чтоб я тебе помог распаковать вещи.
- Because I wanted to help you!
Постарайся понять!
I wanted to help you.
Я хотел вам помочь.
I wanted to thank you for your help.
Я хотел поблагодарить Вас за вашу помощь.
Nothing. I just wanted to see if you need any help with anything.
Просто проверяла, не нужна ли тебе моя помощь.
I just wanted so much to help you. And you hate me.
Я только так хотел вам помочь... а вы ненавидите меня.
I just wanted to help you.
Я просто хотел помочь тебе.
I thought you might be trying to help me and I wanted to say don't bother.
Я думал, вы можете попытаться помочь мне, и я пришел сказать, чтобы вы не пытались.
I brought you in here because I wanted you to help me with the boy... - not to run him out.
Я просил помочь мне раскрыть этого парня, а ты всё испортил.
'Cause I kinda wanted to get back to this whole thing about you askin'me for help.
Я бы не против вернуться к тому, что ты просишь меня о помощи.
Since this encroaches on Drazi Space I wanted you to know that we were going in and ask for your help.
Поскольку это происходит в Пространстве Дрази я хочу, чтобы вы знали о том, что мы летим туда и нам может потребоваться ваша помощь.
I just wanted to say I'm sorry. I wish I'd been able to help you.
Просто я хотела сказать, что мне жаль, что я не смогла вам помочь.
- I thought you wanted me to help you.
- Эй, ты что? Я думал, что ты позвал меня для того, чтобы тебя не обманули.
I just wanted to tell you that next year... you don't need my help'cause you done real good.
Я хотел сказать вам, что в следующем году вам не понадобится моя помощь. Потому что вы и так замечательно справляетесь. Спасибо.
If I wanted to sue somebody, could you help me?
Если бы захотел подать на кого-нибудь в суд, ты бы мне помогла?
I wanted to study the book to see if I could help you release them.
Я хотел изучить книгу, чтобы помочь тебе освободить их.
I wanted you to help me run a self-diagnostic.
Я хотел попросить вас помочь мне запустить самодиагностику.
"I always wanted to help people and value all life be it animal, plant or mineral." Does that sound like a showgirl to you?
Я мечтаю помогать людям,.. ... всем живым существам, будь это зверь, растение или камень. Разве это похоже на стриптизёршу?
So look, I just wanted to say don't hesitate to ask for any help you might need seeing as this whole thing was my idea in the first place.
Я просто хочу сказать, не стесняйся просить о помощи, если тебе будет что-нибудь нужно, тем более что, в первую очередь, это я тебе предложил.
Of course, it didn't help matters much that you've hardly changed a bit, and I wanted to ask you out and I-I lost my nerve.
А ты, как назло еще и ни капельки не изменилась. И я хотел позвать тебя на свидание, но струсил.
Excuse me, I wanted you to help.
Прости, я хотела, чтобы ты помог.
I just wanted to say, if you ever need help, sometimes you forget to ask.
Просто хочу сказать, если тебе понадобится помощь Иногда ты забываешь попросить.