English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I wanted to say good

I wanted to say good translate Russian

163 parallel translation
As we may not meet again, I wanted to say good-bye and thank you for everything.
Пан директор, может мы больше не увидимся, я хотел попрощаться и поблагодарить за всё.
Something is gonna happen and I wanted to say good-bye.
Что то произойдёт и я хочу попрощаться.
I'm leaving tomorrow. I wanted to say good-bye.
- Я уезжаю, надо попрощаться.
Elien's going to see his parents so I wanted to say good bye.
Элиен уезжает к родителям и мы хотели попрощаться.
I wanted to say good-Bye.
Я хотел сказать до свидания.
'Cause I wanted to say good-bye - As yourself.
Потому, что я хотел попрощаться с вами от собственного имени.
I wanted to say good-bye to Mr. V.
I wanted to say good-bye to Mr. V.
'Cause I wanted to say good-bye before I left.
Хочу с ними попрощаться перед уходом.
Hey. I got your text, but I wanted to say good night.
Я получила твою смс-ку, но решила пожелать спокойной ночи.
I wanted to say good night and good luck for the game.
Я хотела просто пожелать спокойной ночи и все.
I wanted to say good-bye.
Я хотела попрощаться.
- I wanted to say good-bye to you.
- Я хотел попрощаться с Вами.
We love it. What I wanted to say is that, although it's great... it's just as I told you, Father. It's too good for us.
Я хотел сказать, что хоть песня и хороша, как я вам и говорил, отец, для нас она слишком хороша.
I just wanted to say Sometimes easier to deal with good guilty Than poor innocent.
Я просто хотел сказать, что иногда легче иметь дело с хорошими виновными, чем с плохими невиновными.
I just wanted to say what a good job you did on the defence.
Я лишь хотел сказать, что ты отлично потрудился над защитой.
- I just wanted to say good-bye.
До свидания.
... they accuse him for crimes he didn't commit. some of it is true and I admit it but back than, I thought he's pure like Virgin Mary I was a young fool, I'd take a gun and fight, thinking that I fight for justice I needed sobbering up to stop and think about and to say to myself "The one who put you in jail wanted good for you"...
Я думаю, он безгрешен! ... я был молод и глуп, я взял оружие и пошел умирать за справедливость. ... Мне нужно было отрезвление чтобы остановиться, задуматься и сказать себе :
All I wanted to say... was what I can think of no finer, fluffier, shiner people to see the New Year in with your good selves.
Всё, что я хочу сказать... я не знаю более замечательных, милых, светлых людьми, с которыми я хотел бы встретить Новый Год, чем все вы.
I just wanted to say good-bye.
Я просто хотела сказать ему до свидания.
I just wanted them to come say good-bye to their daddies.
Хочу, чтобы они попрощались со своими отцами.
This is my last night working here and I just wanted to say that I made some good friends here.
Это мой последний вечер работы здесь и я просто хотела сказать что у меня тут появились новые друзья.
I wanted to say thank you for putting in a good word for me.
Я просто хотел поблагодарить вас, что замолвили за меня словечко.
I wanted to say I feel good among you.
С вами мне очень хорошо.
I just wanted to say good night.
Я только хотела пожелать спокойной ночи.
Yeah, no no, I just wanted to say good morning.
Да, нет, нет, я только хотел поздороваться.
Anyway I just wanted to say you had a good day today.
В любом случае, я просто хотел сказать, что у Вас был хороший день сегодня, Джон.
I wanted simply to say good-bye to the salle des machines.
Ты дурак.
I just wanted to catch you to say good luck.
Я просто хотел пожелать вам удачи.
I think Carrie wanted to say good-bye to you.
Кэрри хотела с вами попрощаться.
I just wanted to say good morning.
Я просто хотел сказать доброе утро.
I just wanted to say, good luck and it was good riding'with you.
Я хотел пожелать удачи. Мне нравилось работать с тобой.
Anyway, I just wanted to say good-bye.
В любом случае, я просто хотел сказать "пока".
There's a good story about Cresus, actually, who wanted to see which was the best oracle, so he decided to go round and give them all a test, and say to them, what am I gonna be doing a month from today?
Есть интересная история о Крёзе, ( царь Лидии ) который хотел выяснить, кто самый лучший оракул, ( предсказатель в Древней Греции ) он решил обойти их и испытать, спросив, что он будет делать через месяц.
I just wanted to say good night.
Я только хотел пожелать тебе спокойной ночи!
I just wanted to say good luck with the interview, remember to pick up some milk...
Я просто хотел пожелать тебе удачи на собеседовании, не забудь купить молока...
- I just wanted to say good luck.
- Я просто хотела пожелать удачи.
I just wanted to say that I think Joan makes a good point, and that I am now in a position of great power, and I know that with great power comes great responsibility.
А ещё я хотел сказать, кажется Джен правильно... подметила, я сейчас в самом деле обладаю большой властью. Я знаю, что большая власть это и большая... ответственность.
Well, I just wanted to say good night.
Хотела пожелать тебе спокойной ночи.
I... Wanted to say good-bye to you as me, not what you thought I was.
Я... хотел, чтобы вы попрощались со мной, а не с тем, кем вы меня считали.
In case I went into the O.R. And didn't come back I wanted an old friend to say good-bye.
На случай, если я не вернусь из операционной, мне нужен был старый друг, чтобы попрощаться.
I just wanted to say hey. Good night, angel.
Хотела поздороваться.
I just wanted to say goodbye and good luck.
Я просто хотел попрощаться и пожелать удачи.
I know it's been a long day, but I just wanted to say good night.
Я знаю, что это был длинный день, но я просто хотел пожелать тебе спокойной ночи.
Just wanted to say good-bye to you and dad before I left.
Так что я просто хочу попрощаться с тобой и папой перед тем, как я уеду.
Well, I just wanted to say good bye, and I've always hated you.
Ну, я просто хотел попрощаться и сказать, что я всегда тебя ненавидел.
but I just wanted to say I had a really good time with you last night.
Мне было хорошо с тобой
I just wanted to say good-bye.
Хотел попрощаться.
Uh, I just, uh, wanted to say, you know, um, good luck.
Я просто зашла пожелать вам удачи.
I just wanted to say hi and that I love you. And good luck.
Я просто хотела услышать тебя и сказать, что я тебя люблю.
I, um... I just wanted to say thank you, and for showing me that just because I'm not good at anything other than singing doesn't mean I'm not any good if I can't sing.
Я... я только хотела сказать спасибо за то, что ты показал мне, что только потому что пение это единственное что я умею, это не значит, что я буду никем, если не смогу петь.
I just wanted the chance to say good-bye.
Я просто хотела получить шанс попрощаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]