English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I wanted to say something

I wanted to say something translate Russian

149 parallel translation
I wanted to say something but you were so happy in your work.
Я хотела что-то сказать, но ты была так счастлива за работой.
I wanted to say something.
Я хотела что-то сказать.
I wanted to say something but I didn't.
Я хотел тебе сказать что-то в письме, но не сказал.
Forgive my daring, but I.. I wanted to say something.
Извините меня за мою смелость, я, я вам тоже хотела что-то сказать,
I wanted to say something.
Эй, хотел сказать тебе кое-что.
I wanted to say something but how could I, Chiyo-chan?
Я хотела что-то возразить. Но как я могла, Чио-тян?
I wanted to say something funny to her, but all I could think of was black jokes.
Хотел сказать ей что-нибудь смешное, а в голову лезет только черный юмор.
I wanted to say something.
Я хотела сказать что-нибудь.
Look, I just - I wanted to say something, and then I promise I'll leave.
Просто я хочу сказать тебе кое-что, а потом сразу уйду.
I wanted to say something...
Я хотел сказать...
I wanted to say something to you guys.
Ты попытался.
Say, Daddy, I wanted to ask you something.
Слушай, папа, я хочу у тебе кое-что спросить.
There's something I wanted to say too.
Я тоже...
I wanted to ask you about something totally different, doctor. You say that a widow may not be a widow.
Но как это вдова может не быть вдовой?
If I wanted to ask you to say nothing to anybody... to get me something to eat, until I can walk again.
А если я попрошу никому ничего не говорить обо мне... пока я снова не смогу ходить?
I've often wanted to say something to you about it.
И всё это время мне хотелось сказать вам что ­ нибудь по этому поводу.
- They say it's a theoretical absurdity, and that's something I've always wanted to be lost in.
- Говорят, что это - полная нелепица, а в такой штуке я всегда хотел заблудиться.
Something is gonna happen and I wanted to say good-bye.
Что то произойдёт и я хочу попрощаться.
There's something I wanted to say.
Я тебе хочу кое-что сказать.
But, Bobbie! There was something I wanted to say to you.
Бобби, я хотел тебе что-то сказать.
I really wanted to say something to you, Jack.
Я хочу тебе кое-что сказать, Джек.
... I wanted to say that I'm on to something.
- Я хотел сказать, что решился на один шаг.
There was actually something more I wanted to say.
Я хотел сказать вам кое-что ещё.
Let's say I wanted to talk to somebody and I wanted to get something, made.
Я хочу кое с кем поговорить. Мне нужно сделать небольшое дельце.
Well, Daniel, there was something I wanted to say...
Да, Даниель, я хотел тебе кое-что сказать...
Justin... there is something I wanted to say to you.
Джастин... я хотел тебе кое-что сказать.
I don't think he wanted to be a star, but... I think he'd got this feeling that he'd got something to say... to the people of his own generation, a feeling that he could make them happier. And he didn't feel that he did that.
Ќе думаю, что он хотел стать звездой, но € думаю, что у него было то особое чувство, что ему есть, что сказать люд € м своего поколени €, чувство, что он может сделать их счастливее но чувства, что он сделал что-то дл € других, у него не было.
I guess I just- - l wanted to say something.
я просто- - Я хотела сказать кое-что.
( Clears Throat ) Well... she wanted me to say something to make her feel better, and I couldn't think of anything.
Ну... она хотела, чтобы я её утешил, а мне ничего не пришло в голову.
It's something I wanted to say to you and I'm having a hard time saying it for some reason.
Но мне ни как не удается. Не знаю почему.
Er, I, I, I just wanted to, um... say something to Mark.
Извините, я... только хотела сказать пару слов Марку.
I've Wanted to say something for a few years now, May I?
Не хочу вмешиваться, но я давно думал кое-что тебе сказать.
I'm sorry, is there something you wanted to say to me? No, no.
- Прости, ты хотел что-то сказать?
Now I'm going to say something I've wanted to say for a long time.
Вот теперь я скажу все, что я хотела сказать уже долгое время.
Well, no, it isn't, but I wanted to say something complimentary.
- Мм. Да, я знаю. Я...
There's something I wanted to say to you that I never got a chance to.
Я еще тогда хотел тебе сказать, но не решился.
Hold on a second, I think Pam wanted to say something, Pam?
Я знаю. Секунду. Кажется, Пэм есть что сказать.
I just wanted to say that I know that there was maybe something going on between us before the accident.
Я просто хотел сказать, что я знаю, что, возможно, между нами что-то было до несчастного случая.
That's something else I've always wanted to say.
Это я тоже всегда хотел сказать :
Okay, I've been keeping your secrets And I have been hiding your mistakes, And I just wanted to say something so I could help you.
Я хранил ваши секреты, скрывал ошибки, и я просто хотел сказать, что готов вам помочь.
Look, Ted, I didn't want to say this, but... there's something that I have to tell you, and I wanted you to be in the best possible frame of mind before you heard it.
Слушай, Тед, я не хотел говорить это, но... есть кое-что, что я должен тебе сказать, и я хотел поднять тебе настроение прежде, чем ты это услышиш.
There was something that I wanted to say.
Мне было, что сказать.
I, too. There is something I particularly wanted to say to you, without anybody else being there.
На самом деле есть кое-что, что мне нужно Вам рассказать, без чьего-либо присутствия.
- I just wanted to do something special to say thank you.
- что я хотел сделать что-нибудь особенное, чтобы отблагодарить тебя.
Ann wants to say something. I wanted to thank you all for being so supportive.
Я хотела поблагодарить вас за вашу поддержку.
I was under the impression you wanted to... say something else. Nope.
Когда ты вошёл, у меня было впечатление, что ты хотел... поговорить о чём-то другом.
There was something I wanted to say before, and I didn't get the chance.
Я хочу тебе кое-что сказать, да все не было удобного момента.
I-I... I just... I just wanted to say something.
Я... я просто.... я просто хотел сказать кое что.
I-I just came to say something, and I wanted to say it in person.
Я... я просто приехала, чтобы сказать кое-что, и я хотела сказать это лично.
Something I've always wanted to say
Something I've always wanted to say
But I just wanted to do something to say, hello, we're more than friends with benefits.
Но я хотела сделать что-то, чтобы сказать "алё, мы больше, чем друзья с преимуществами".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]