English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I wanted to tell you something

I wanted to tell you something translate Russian

156 parallel translation
I wanted to tell you something.
Я хотела тебе сказать кое-что.
I wanted to tell you something's wrong with the telephone.
Я xотела сказать - с телефоном что-то не то.
I wanted to tell you something...
Я хотел тебе кое-что сказать...
It's been a long time since I wanted to tell you something But since we never see each other
Я уже давно хотела тебе кое-что сказать, но так как мы почти не видимся...
I wanted to tell you something.
- Я хотел сказать тебе что-то. - Что?
I wanted to tell you something.
Мне надо сказать кое-что.
I wanted to tell you something. - I'm sorry about your shoes.
Прости за туфли.
I wanted to tell you something before you...
Я должен тебе кое-что рассказать, пока...
I wanted to tell you something before you heard it from someone else.
Я хочу тебе кое-что сказать раньше чем ты услышишь это от кого-то ещё.
I'm actually glad you called, cos I wanted to tell you something.
Я очень рад, что ты позвонила, я хотел тебе что-то сказать.
I wanted to tell you something.
Хотела тебе сказать кое-что.
I wanted to tell you something personal that I'd never told anyone before.
Я хотел рассказать тебе что-то личное, то, что я никому раньше не рассказывал.
I don't want to spoil your mood... but I wanted to tell you something about Adam.
Слушай, я не хочу испортить тебе настроение но я должна сказать тебе что-то об Адаме.
I just... I came down here because I wanted to tell you something.
Я приехал сюда, чтобы сказать тебе кое-что.
By the way, I wanted to tell you something.
По этому поводу, я хотел сказать тебе вот что :
Remember, I wanted to tell you something. I know.
Я хочу тебе кое-что сказать.
I know, but I wanted to tell you something.
Да, но я хотела тебе кое-что сказать.
I wanted to tell you something.
Я хотел тебе кое-что сказать.
But I wanted to tell you something.
Но я хочу сказать тебе кое-что.
I asked you here because I wanted to tell you something I think is important you should know.
Я позвал тебя сюда чтобы об этом рассказать. Думаю, ты должен это знать.
Well, because I wanted to tell you something.
Потому что я хотел вам кое-что сказать.
I wanted to tell you something.
Я хочу кое-что сказать.
You understand, I didn't try, but it seemed to me that one of them wanted the other one to do something but I couldn't tell who wanted who to do what to which.
Но мне показалось, что кто-то из них хотел, чтобы другой что-то сделал. Только я не разобрала кто чего хотел от кого и зачем.
There's something I wanted to tell you.
Я что-то хотела тебе сказать.
Well, Paul, there was something else I wanted to tell you. However, I'm sure you'll misunderstand my motives in mentioning it.
Поль, я хотел сообщить еще кое-что, но боюсь, вы неверно меня поймете.
I've always wanted to tell you something... but never knew how.
Я всегда хотел тебе что-то сказать... но не знал, как это сделать.
I have something to tell you... I did what you wanted.
Я оказала тебе услугу?
- I thought you wanted to tell me something?
- Я думал, ты хочешь сказать что-то стоящее.
I could tell you something like, the other day he wanted to kill me.
Я вам еще кое-что скажу. Вчера он хотел меня убить.
There's something I've wanted to tell you for so long now.
Я уже давнo хочу сказать тебе нечтo важнoе.
Anyway... um... there's something else I wanted to tell you
Кстати, я хотела сказать еще кое-что.
"Okay, first I wanted to tell you all something"
Для начала я хочу вам что-то сказать.
But there was something I wanted to tell you.
Ќо было кое-что я хотел сказать ¬ ам.
There's something I wanted to tell you today.
Есть кое-что, что я хотела тебе сегодня сказать.
I just wanted to tell you something about your work on the boat.
Я просто хотел тебе рассказать кое-что о твоей работе по лодке.
There's something I've wanted to tell you.
Лила, есть кое-что, что я давно хочу тебе сказать.
There's something I wanted to tell you... about Becky.
Я хочу сказать тебе кое-что на счёт Бэкки.
I just wanted to tell you something.
Я вот что тебе скажу.
I wanted to see you, I have something to tell you.
Я хотел тебя видеть. Мне нужно тебе кое-что сказать.
I had something I really wanted to tell you.
Я должна была тебе еще кое-что сказать.
And there's something else i wanted to tell you.
Я ещё хотела сказать... знаете,
There's something I wanted to tell all you guys,
Я хотел сказать вам кое-что, ребята
I got the impression there was something you wanted to tell me.
У меня сложилось впечатление, что ты что-то хотел мне сказать.
Oh, and Carla, there's something I wanted to tell you...
И, Карла, я кое-что хотел сказать тебе...
I told you i have something very important to tell you, And i wanted to do it in person, But now you're gonna be home for another week,
Я говорила уже тебе, что должна тебе кое-что сообщить, и хочу это сделать с глазу на глаз, но ты будешь дома через неделю, я не могу так долго ждать.
There is something I've always wanted to tell you.
Есть кое-что, о чём я давно хотел тебе сказать. Что?
Look, Ted, I didn't want to say this, but... there's something that I have to tell you, and I wanted you to be in the best possible frame of mind before you heard it.
Слушай, Тед, я не хотел говорить это, но... есть кое-что, что я должен тебе сказать, и я хотел поднять тебе настроение прежде, чем ты это услышиш.
There was something I wanted to tell you.
Есть кое-что, что я хотела тебе сказать.
There's something else I wanted to tell you.
И еще я хотела сказать тебе одну вещь.
Bolt, I've admired you for such a long time, and there's something I've always wanted to tell you if I ever got a chance to meet you, and now it's...
Вольт, я так давно тобой восхищаюсь, и я всю жизнь мечтал сказать тебе, если, конечно, встречу, а теперь вот встретил...
I just had something I wanted to tell you all.
Хотела признаться вам кое-в-чем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]