English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I wanted to tell you that

I wanted to tell you that translate Russian

716 parallel translation
And, Mrs. Shanway, I wanted to tell you that...
И, хотел сказать вам, что...
I came early because I wanted to tell you that I'm not coming later.
Отлично. Я пришла раньше, чтобы сказать вам, что я не приду позже.
- Joffrey, I wanted to tell you that...
Жоффрей, я искала вас, чтобы вам сказать...
I wanted to tell you that tomorrow I'll be going out of the country.
Я хотел сказать, что покидаю страну на некоторое время. - Почему ты покидаешь страну?
I wanted to tell you that there's trouble right here too
Но я тебе скажу, что и у меня для тебя плохие новости.
I wanted to tell you that I know I'm dying.
Я хотела сказать : мне известно, что я умираю.
I wanted to tell you that I...
Я хотела сказать, что я...
- Andre, I wanted to tell you that I love you. - Yes, we will soon go away from here, soon...
- Послушайте, я Вам хорошо заплачу.
I wanted to tell you that we won. That we got what we wanted in'68 and what you wanted in'70.
Хотел бы тебе сказать, что мы победили, поскольку у нас получилось то, к чему стремились мы в 1968-м, вы в 1970-м.
- I wanted to tell you that.
Но мне надо было сказать тебе.
I wanted to tell you that my...
Хотелось сказать что моё отношение...
Before you go, I wanted to tell you that I am truly sorry for what's happened.
Прежде чем вы уйдете, я хотел бы сказать что искренне сожалею о том, что произошло.
Well, I wanted to tell you that eastbound bus is about to go.
Я хочу вам сказать, что автобус на восток сейчас уходит.
Listen, I got to go, but... I wanted to tell you that it's been educational.
Мне пора ехать, но я хочу сказать, что это было поучительно.
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me?
Франц. Я полагаю, что мой муж все вам рассказал. И это полностью ваша вина, что я оказалась в такой безвыходной ситуации.
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me? Franz :
Франц....
That's what I wanted to tell you. I'm not either.
- Я как раз хотела сказать - я тоже.
Well, what I wanted to tell you was, honey, that I -
- Я хотел сказать тебе, дорогая...
You understand, I didn't try, but it seemed to me that one of them wanted the other one to do something but I couldn't tell who wanted who to do what to which.
Но мне показалось, что кто-то из них хотел, чтобы другой что-то сделал. Только я не разобрала кто чего хотел от кого и зачем.
I wanted you to tell me that maybe the honeymoon part isn't important.
То вы сможете объяснить мне, что на самом деле медовый месяц не так-то и важен.
You know, Guljan, I have long wanted to tell you, that I... I...
Знаешь, Гюльджан, я давно тебе хотел сказать, что я... я...
But what I wanted to tell you was that you're not the only celebrity in this town.
Только я хотела тебе сказать, что ты не единственная знаменитость в этом городе.
I wanted you to tell me that Minegishi was wrong.
Я хотел услышать от тебя, что Минэгиси ошиблась.
That's all I wanted to tell you.
Это всё, что я хотела вам сказать.
Tell me! I wanted to tell you. That's why I came back.
Я собирался тебе все объяснить и именно поэтому вернулся.
- That's what I wanted to tell you.
- Почему? - Да так, для себя.
- Well, all I wanted to tell you was, that I couldn't really say in my own defence that...
– Сказать в свое оправдание.
I wanted to tell you, sir, that my colleagues and I completely approve - of the picnic on the grass.
Хочу заметить, что теперь я и мои коллеги выражаем безоговорочную поддержку идее завтрака на траве.
I just wanted to tell you, that you're really beautiful.
Не только ваш святой Антоний.
But that's what occurred to me, and I wanted to tell you about it.
Но вот что мне пришло в голову и я хотел вам сказать
That's what I wanted to tell you.
Вот что я хотела сказать тебе.
I just wanted to tell that, you really surprise me.
Я только хотел сказать, что вы меня вВООБЩЕ удивляете.
That's what I wanted to tell you, Sir.
Это все, что я хотел сказать.
I realize you wanted to tell her, too, but that was Mother's news.
Я понимаю, тебе тоже хотелось сказать, но это была мамина новость.
They killed her. That " s what I wanted to tell you.
Я хотел вам это сказать.
When I left the house this morning, you were asleep... so I just wanted to call you up and tell you that, uh...
Но я хочу. Когда я уезжал из дома сегодня утром, ты спала...
I just wanted to tell you that Bobbie here's madly in love with you and trembles at the sight of your rippling biceps.
Я хочу, чтобы ты знал, Бобби влюбилась в тебя по уши, она вся дрожит при виде твоих могучих бицепсов.
There's a hundred people in there that might have wanted to kill him, only, uh... it's really this flat tire that I wanted to tell you about.
Там сотня человек, которые, возможно, хотели бы убить его, только, а.. - Но, по правде, я хотел рассказать Вам о спустившей шине.
I wanted to tell you to your face that I've come back to kill you, and I'm gonna do it soon.
Чтобы сказать вам в лицо, что я вернулся, чтобы убить вас, и что я очень скоро это сделаю.
I also wanted to tell you that two of Razon's friends came by and threw petanque balls at the shop.
Ещё я хотел сказать : двое дружков Зазона пришли ко мне в мастерскую и разбили витрину.
I'll tell you the reason that I wanted to see you, Miss Mitchell.
Я наслаждался сам. Я скажу вам причину того, что я хотел увидеть вас, мисс Митчелл.
What I wanted to tell you was that your room here isn't free yet.
Я хочу сказать, что твоя комната пока не свободна.
I just wanted to tell you that.
Я просто хотел сказать тебе это.
Tell her that I wanted to hurt Lola, that you know it!
Скажи ей, что я хотела причинить боль Лоле, пусть она знает!
My brother, my grandfather, my friends! I wanted to tell you that when I know that.
- Ты обманывал меня, дедушку, брата, моих друзей.
Sorry, Francoise, I just wanted to tell you that today...
Я хотел тебя предупредить, Francoise.
You wanted that too? Yes. It was important to me to tell you I was leaving...
- И говорить мне об этом вот так?
Actually, that's everything I wanted to tell you.
Собственно это все, что я хотел тебе сказать.
- Why didn't you tell me that before? - I wanted to make a nice surprise for you.
Ну почему вы мне раньше не сказали?
Anyway... that's what I wanted to come back and tell you. You're a good teacher.
Как бы там ни было... вот почему я захотела заглянуть к вам и сказать, что вы - хороший учитель!
I just wanted to tell you that everything's all right.
Я только хотела сказать тебе, что всё в порядке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]