I wasn't even there translate Russian
127 parallel translation
- Nothing. I wasn't even there.
- Ничего, я даже не была там.
Even when he kisses me, he's thinking of something else... just as if I wasn't there.
Представь, даже когда мы целуемся - его губы здесь, а мысли где-то далеко... будто я вообще не с ним.
- I wasn't even there.
- Твои хозяева?
I mean, there wasn't even an inch of floor space left, and so Bruno, who didn't know me from Adam...
Я хочу сказать, там просто яблоку негде было упасть.
But I knew even without the papers, there wasn't one of us likely to forget that day.
Но я знала, даже без этих листков, ни один из нас, скорее всего, не забудет этот день.
I wasn't even there.
Меня даже там не было!
I wasn't even there.
Я не был даже там.
And I wasn't even Audrey's escort. We were all there as a group.
И я не был эскортом Одри, мы пришли туда компанией.
There was a big load of guilt that went with it, even though it wasn't that much money... and I never really counted on having it.
Из-за этих денег, пускай совсем не больших, я чувствовал себя виноватым, хотя не верил, что когда-то получу их.
I couldn't even do that for my dad because I wasn't there when he died.
Не смог сделать это даже для своего отца. Меня с ним не было, когда он умер.
It came out all wrong and weird, so then I stopped completely... and became a shadow, I wasn't even there.
И это выходило странно и неправильно, так что я перестал пытаться... и стал тенью. Перестал существовать.
"There wasn't even a moment in which I wasn't aware of the fact that i was outside of Paradise."
"Не было ни одного мгновения, когда бы я не осознавал, что нахожусь за пределами рая".
Acted like I wasn't even there.
Как будто меня там не было.
- I wasn't even there.
- Да меня дома не было.
- Mr Wells, I wasn't even there that night.
Мистер Уэллс, ме.. меня там даже не было в тот вечер.
I wasn't even there.
Меня даже там не было.
I had made an unhappy boy temporarily happy. And there wasn't anything in it for me at all. I didn't even want to shag his mum.
я сделал несчастного мальчика временно счастливым без всяких корыстных целей я даже не хотел трахнуть его мать
And I collect my stuff and Stephanie who was my chaperone, wasn't even there anymore.
Я укладываю барахло... А Стефани - - мой друг и советник последней недели - - уже ушла.
I wasn't even there.
- Меня даже там не было!
The thing is. I wasn't even there.
Но главное, ведь меня дома не было.
There's this speech contest for the bicentennial, and I wasn't even going to enter it, but I don't know – with the whole'it's my last chance to crush you before graduation'comment,
Проводится конкурс ораторов к двухсотлетию колледжа, и я даже не собиралась участвовать, но теперь не уверена – с ее комментарием "это мой последний шанс унизить тебя перед выпуском",
But I wasn't overly concerned. There was hardly any radar over most of Africa and even fewer people to watch it.
Большая часть Африки вообще не покрывалась контролем радаров, а там, где они были, некому было смотреть за ними.
I didn't even know there was a cabin he wasn't taking me to. Mmm.
Я даже не знал, что у нас есть загородный домик, в который он меня не брал.
Oh, even if I wasn't there, I would have known about it.
Об этом я все равно узнал.
Not mine, so technically I wasn't even there.
Технически Я не vжrt там.
My mom and dad used to act like I wasn't there, even when I was.
Так было с моими родителями. Даже когда я был рядом с ними, меня как будто не было.
I wasn't even there.
Меня там не было.
And the thing is, I mean, he wasn't even there.
И дело в том, что его там даже не было.
Then I was hungry again, so I went down to the vending machine, but by the time I got down there, I wasn't even hungry anymore.
Затем я снова проголодался, поэтому я пошел к продуктовому автомату, но когда я спустился туда, я понял, что уже не голоден.
it was like I wasn't even there.
Было, так как-будто я там и не появлялась.
Now, you tell Uncle Sam that, and he'll say I wasn't even there.
Но если спросить об этом Дядю Сэма, выяснится, что меня вообще там не было.
You know, even if I wasn't there, I was devastated by What you went through.
Я хотела сказать, что хоть меня там и не было меня глубоко потрясло то, что тебе пришлось перенести.
I wasn't even there.
Меня даже рядом не было.
There wasn't even any sex. She said she couldn't believe I was going to be her boyfriend.
Она сказала, что не может представить себе, что я мог бы быть ее парнем
Anyway, she wasn't even there, so I just left.
И я ушёл. Он всё сказал.
I wasn't even there.
Меня здесь даже не было.
I wasn't even there.
Я там даже не был.
Even though I was there, I wasn't able to do anything for you. That's not it, Suzuki-kun. Don't worry about it!
Я был там, но не мог ничего сделать.
Even back home, there were times he'd tell his folks he was at work, but I knew that that wasn't true.
Даже возвращаясь домой, бывали случаи когда он говорил своим друзьям, что был на работе, но я знал что это не правда.
He wasn't even there the last time that I went.
Когда я уходила, его там даже не было.
I wasn't overly interested in technology, I couldn't even afford a record player or cassette player so the idea of buying hardware... There's no point in lusting after the things you can't have.
Технологиями я особенно не интересовалась, я даже не могла себе позволить проигрыватель или кассетный плеер, так что у меня и мысли не было, чтобы приобрести аппаратуру... нет никакого смысла вожделеть о вещах, которых у тебя не может быть.
- You needed me long before this, but somehow, even though I tried, I wasn't there for you.
Я просто пытаюсь поступить правильно, но мне нужна ты. - Я была нужна тебе задолго до этого, но так или иначе, даже когда я пыталась, меня не было рядом.
I wasn't even there.
Я даже не был там.
There's no case if Cate and Baze don't press charges, and all I have to do is, is tell Cate that-that I wasn't a victim, that we haven't slept together, that he didn't even know how old I was.
Дело не заведут, если Кейт и Бейз не выдвинут обвинений, и для этого я должна сказать Кейт, что я не была жертвой, что у нас не было секса, и что он даже не знал, сколько мне лет.
Right to my face, like I wasn't even there.
Прямо мне в лицо, будто меня там вовсе не было.
Even if they didn't want me there. I know I wasn't that great this morning with the arrows.
Знаю, что утром я был не очень хорош со... со стрелами.
So I'm guessing there wasn't even anyone on the platform.
Так что, думаю, никого не было на этой платформе
I wasn't even there for a year.
И года там не пробыла.
I know, I'm still not used to getting my information from someone who wasn't even there.
Знаю, но все еще не могу привыкнуть получать информацию от человека, которого там даже не было.
Hell, I bet there wasn't even a third cop.
Черт, держу пари, что третьего полицейского даже не было.
She died, and I wasn't even there.
Она умерла, а меня там даже не было.
i wasn't listening 61
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't looking 38
i wasn't talking to you 127
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't looking 38
i wasn't talking to you 127