English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I wasn't going to

I wasn't going to translate Russian

881 parallel translation
Because I was afraid of what you would think and because I wasn't sure if we were going to become close enough - for it to even be relevant. - Oh!
Потому что боялся, что ты можешь подумать обо мне, и потому, что не был уверен, что мы станем настолько близки, что это будет важно.
I wasn't going to hit George.
Я и не собирался бить Джорджа.
I was going to prove to you that I wasn't.
А я хотел доказать вам, что это не так. Я собирался выйти на улицу...
And he said that so long as I didn't marry two men intentionally that he wasn't going to do anything about that.
А также он сказал, что раз я вышла замуж за двух мужчин без умысла, он не собирается меня наказывать.
But I wasn't going to do anything about it, not until I met you.
Но я ничего не предпринимала до твоего появления.
And then it began to look as if everything I ever hoped for wasn't going to be.
И тогда я начал искать, чем же привлечь Ваше внимание. Я надеялся, что это когда-нибудь произойдет.
I wasn't going to let him get it.
Я не хотела, чтобы оно было у него.
I wasn't going to bother her none if she done all right.
Я не собирался ее беспокоить, если у нее все было в порядке.
Is she going to be a good friend besides a a sweetheart, a faithful wife, a consciencious mother. Now don't let passing impulses blind you. I wasn't thinking about marriage.
она станет вам хорошим другом возлюбленной, преданной женой, а потом и матерью и не позволяйте мимолетным импульсам ослепить вас я вообще то не думал о браке я знаю, но вскоре задумаетесь я хочу что бы вы запомнили все что я вам сказала
I wasn't going to say that I'm sorry.
Я не собираюсь говорить, что мне очень жаль.
I wasn't going to turn it off.
Я и не собирался егο выключать.
I was scared you wasn't going to come.
Я боялась, ты не придешь.
Had you forgotten your invitation? I wasn't going to see you anymore.
А вотты забыл о приглашении на обед.
Naturally, I wasn't going to take any chances.
- Конечно, я не решился рискнуть. - Конечно.
Sabrina, I... wasn't going to take you to Paris. I was going to send you.
Сабрина, я я не собирался везти тебя в Париж.
But I wasn't going to say that because...
Но я не собиралась этого говорить, потому что...
- I wasn't going to show you until later. - Until later?
Не хотела тебе её до поры показывать.
I wasn't going to mention it.
Я не придал этому значения.
I wasn't going to stand up.
Я и не собирался вставать.
I wasn't going to eat you!
Я вовсе не хотела укусить тебя.
Wasn't I going to be a mineworker?
Я не должен был стать шахтером? Я не был должен стаь шахтёром?
I wasn't going to say anything scandalous.
Я никакой пошлости не позволю.
I wasn't going to.
Я и не собиралась.
Aren't you going to eat something? Two men coming into my room the way they did, well I simply wasn't prepared.
Двое бесцеремонно вламываются ко мне в комнату и застают меня врасплох.
- I wasn't going to.
Я и не хотела.
I wasn't going to.
Я и не собираюсь идти туда.
I wasn't going to let no one do you down, Captain.
Я не собирался позволять никому недооценивать вас, Капитан.
But I quickly realized I wasn't going to stop and that I was making the right decision for the first time.
Но быстро я понял, что я не остановлюсь, и что я впервые в жизни принял правильное решение.
When I first came here, I wasn't yet sure, if I was really going to shoot the film.
Когда я впервые сюда приехал, я еще не знал наверняка, буду пи я снимать фильм или нет.
At first I wasn't going to go.
Сперва я не собиралась идти.
My employer thought I wasn't going to put the money in the till.
Шеф сказал, что я не заплатил в кассу.
I wasn't going to take it.
Я не хотел принимать предложение.
- I wasn't going to say anything...
Я обещала себе, я не собиралась ничего говорить
But, Rabbit, I wasn't going to eat it.
Но, Кролик, я не собирался его есть.
I only thought that if I wasn't going to take up one of the professions where a degree is necessary. It might be better to start now on what I intend doing.
Просто я думал, что, раз я не собираюсь заниматься ни одной из профессий, где нужен диплом, наверно, лучше будет сейчас же приняться за то дело, которое я для себя избрал.
I wasn't going to say anything.
Я и не собрался ничего говорить.
I wasn't really going to tell them.
- Вы же думали, что я не расскажу.
- I wasn't going to.
Я и не думаю нападать на него.
I wasn't going to tell you, but you're my beneficiary.
Не хотела тебе говорить, но ты наследуешь всё, если со мной что-то случится.
I wasn't sure if it was going to be you, or the police.
- Я не знала, ты это или полиция.
I thought I wasn't going to make it.
Привет. Я принесла тебе кучу вещей.
I wasn't going to hurt it.
Я не собиралась делать ему больно.
Since they don't take much shine to gamblers, I wasn't going to give them the option.
Так как они не очень рады картёжникам, я не хотел давать им шанс.
I wasn't warned it was going to be a rout.
Меня не предупредили, что будет прием.
Did you really think I wasn't going to find out?
- У меня по всем предметам лучшие оценки. - Ты думал, что я ничего не узнаю?
I wasn't going to ask you to.
Молли, Молли, я не собирался просить тебя об этом.
- I told you this wasn't going to work.
- Я говорил, ничего не выйдет.
No. Right. I wasn't going to, actually.
Нет, я не хотел ничего говорить.
I told him this Detective Greevey was going to name names, and I hoped to God the name Magadan wasn't one of them.
Я сказал ему, что этот Детектив Гриви будет называть имена, И я молил Бога, чтобы среди них не было Магадана
I made up my mind because I could have gone under... but I wasn't going to.
Я могла сломаться, но я не захотела.
I was going to tell Bernie I wasn't available, but...
Я собирадась сказать Берни, что не смогу приехать, но...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]