I wasn't scared translate Russian
136 parallel translation
Why, I wasn't scared in the courtroom when Injun Joe threw his... knife at me.
Помнишь, я не боялся в суде, когда индеец Джо бросил в меня свой нож.
I was scared you wasn't going to come.
Я боялась, ты не придешь.
- I wasn't scared, Mr. Starbuck, I was mad.
- Я не боюсь, мистер Старбак, я злюсь.
No, it wasn't just stubbornness. I was scared.
Нет, это не было упрямством, мне по-настоящему было страшно.
Don't think I wasn't scared myself.
Думаешь, мне не было страшно.
I wasn't scared, really scared I mean. But Daddy's gonna be mad.
Папа сильно разозлится - этот дяденька сломал нам окно и вырвал телефонный провод!
Anyway, I wasn't scared about it
Как бы то ни было, мне не было страшно.
To be honest, I wasn't scared at all.
Поджипки у меня не тряслись. Ипи колени.
I tried, because I wasn't scared anymore.
Но когда я увидел, что сестра вот-вот утонет, я больше не боялся и попробовал.
I wasn't so scared anymore ; I could have screamed or run down the stairs...
Не напугана, и могла закричать, убежать от него.
I wish I wasn't so scared.
Хотел бы не боятся.
I wasn't that scared.
Не так я уж и испугался.
But my mom told me I wasn't scared a bit.
Но мама рассказывала, что я совсем не испугалась.
I wasn't scared.
- А мне не страшно.
At that point, I wasn't scared.
Тогда мне не было страшно.
It was the first time I ever travelled by plane, But I wasn't scared.
Я впервые в жизни летел самолетом, но совсем не боялся.
And I wasn't scared now?
А так я не была напугана?
Would have scared her lots more if I'd pulled his head off while she wasn't looking, then put my hand up through his throat and wiggled my fingers about.
Ее бы сильнее напугало, если бы я оторвал ей голову, когда она отвернется. Потом просунул бы руку через ее горло, и пошевелил бы пальцами.
I wasn't scared.
- А я ничуточки не испугался.
For the first time in my life I wasn't scared of nothing not even dying.
И впервые в жизни я ничего не боялся даже смерти.
I wasn't ready, so, no, I wasn't scared.
Я не был готов, так что нет, я не был напуган.
I wasn't even that scared at first.
Сначала я даже не сильно боялась.
That I wasn't scared.
Что я не боялся.
I think I had my back turned like this and I wasn't looking at the door and I heard someone coming in singing in the Tuvan style and it scared the hell out of me and
Я думаю, что стоял вот так и не смотрел на дверь. Только слышу как кто-то входит и поёт в тувинском стиле - это напугало меня до чертиков.
I wasn't scared.
Я не испугался.
- [Wendell] I wasn't scared. It's just that people mustn't see me as a dog, Antony.
Я не боюсь, просто люди не должны видеть меня в образе собаки.
I could close my eyes just like that And like, I wasn't scared at all
Смогла вот так закрыть глаза и - совсем не испугалась.
I wasn't scared. I have allergies.
Я не испугался, у меня аллергия.
- I wasn't scared.
Нет, мне было не страшно.
I don't know why he swore like that, but it made me feel better. It made me feel like I wasn't being pathetic to get so scared.
не знаю, почему он выругался но мне сразу как-то стало лучше как будто не так уж стыдно вот так бояться
I wasn't scared to die.
Разве я испугалась до смерти?
I wasn't about to stay scared.
Но нельзя оставаться пугливой.
Wasn't I scared!
Я не испугалась!
I wasn't scared, Daddy.
Папуля, я не испугалась.
I wasn't scared.
Мне не было страшно.
Th-They have to know I wasn't scared... and that it was quick.
О-они должны знать, что я не боялась и что это было быстро.
That I wasn't scared.
Что я не боялась.
I wasn't scared, I wasn't angry.
Я не был напуган, я не был взбешен.
I was scared of what would happen if I wasn't there.
Может, я боялась, что будет, если я лишусь ее.
I wasn't scared.
А я нет.
She wasn't scared of any man, first I ever met.
Мэдди не боялась мужчин. Никогда таких не встречала.
- I mean, I wasn't like scared scared. - No, of course not.
- Ну, я не то, чтобы напугался.
- We're all scared here. - I wasn't scared.
Мы все здесь испуганы.
No, I wasn't scared.
Нет, я не был напуган.
I wasn't scared.
Я не боялся.
I was so scared when my parents were killed, but I just pretended I wasn't.
когда их не стало... будто это не так.
The so called revolution in fact wasn't, only the neck ties changed and the new people were a bit younger and more handsome but what it really gave me was the gradual loss of omnipresent fear because I was scared that the security forces would come again
Так называемой революции на самом деле не было, изменились только галстуки и пришли новые люди немного более молодые и красивые но то, что она действительно дала мне была постепенная утрата вездесущего страха потому что я боялся, что силы безопасности могут прийти снова
I wasn't so scared while it was happening.
Я не был так уж напуган в то время как это происходило.
I wasn't worried about prison, but losing the gun and the shield... that scared me.
Я не боялся тюрьмы, но потерять пистолет и бляху... это меня пугало.
I wasn't scared!
Я не испугался!
I wasn't worried, I wasn't scared.
Я не волновался, совсем не страшно.
i wasn't listening 61
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't looking 38
i wasn't talking to you 127
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't looking 38
i wasn't talking to you 127